梅花Tricoteuse
https://images.plurk.com/4BAhypGaJQKWcQmTL6zSdT.jpg
最近在Etsy付費下載的40年代戰時鉤織圖,想試織圖中的背心,只是這pattern 用的是舊時英式術語
而且背部織到一半開始懷疑是否織錯⋯⋯
梅花Tricoteuse
https://images.plurk.com/13BCtIEiBbZlQ81E3XLf2U.jpg 內部是這樣
https://images.plurk.com/3JrXmrdyXM7KzM6d2ga2jx.png
最容易理解錯誤的部分:“Miss 1 ch.” / “ Miss 1 s.s.”
我以為是跳過一針不織😵‍💫
想曬太陽的翻車魚
等下
想曬太陽的翻車魚
我有類似的東西,但那是棒針的...它免費說
梅花Tricoteuse
想曬太陽的翻車魚 : 請問可以看看嗎?
梅花Tricoteuse
重新計算每行長針針數後確定織錯(搥胸),拆掉重織
想曬太陽的翻車魚
本噗第一個連結是織圖
梅花Tricoteuse
想曬太陽的翻車魚 : 之前我也有看到,被演算法推薦的。(擊掌)
@whiteume - 昨晚看到有YouTuber根據World War II的pattern 織了軍隊...
曾納悶為什麼沒看到這種毛衣的鉤織版,後來在Etsy找到就下載了,現在試織後也覺得理所當然,因為消耗的毛線比我想像中更多,半片背部片已消耗三個balls。
想曬太陽的翻車魚
whiteume: 畢竟是戰時,材料斤斤計較
梅花Tricoteuse
想曬太陽的翻車魚 : 對啊(點頭)。
載入新的回覆