西野 Waero
怪不得我看不懂這段
以後484看不懂的時候就要懷疑一下翻譯
https://images.plurk.com/3ipBB3ff48h610bcq8yIht.png https://images.plurk.com/3aqusdD1gphCSNZW0itHoA.png
咚摳@學日文中🌈🍵🧶
國際版真的翻譯不行啊
朱鷺モリコ
學會五十音就學會大半日文了
相信我
宅宅們別小看自己的ACG經歷
冷蛙鍋 檔案翁E22
看來你沒有經過專業的大然翻譯訓練荼毒
豆腐鯊
翻譯大人時薪漲到200了還是一樣的隨緣翻譯呢
M君
國際服次等公民太苦了..
半里
已經不是翻得爛的等級了 根本全錯啊這翻譯團隊...
Starway
這是機翻直接搬過去的吧
朝比奈 吉利🦎
記得國際版好像是從韓文翻的?感覺可能得從韓文原文看才能知道這翻譯到底在幹嘛
拖延症末期患者|考試好難QQ
翻譯www太隨興了吧XD 兩張圖的翻譯差好多www
逐火之旅🌟幽靈
國際服我建議直接SKIP然後去威威那邊看(
Dadama
明明操作介面都正常,一到劇情就各種怪
ilopca
日文版安定(
阿星🌟ホシッポテト
機翻也不會這麼誇張啊...
https://images.plurk.com/Ma1XVSzffSufMP2EOCA3Y.jpg
黒猫団長★委託募集
這邊真的很怪w
Reranx

就從翻譯結果來看怪是怪,但是不應該拿日文版來做比較
應該要拿韓文來比較
至於有多少人會韓文就..
Reranx
還好原串還有人貼韓文截圖,不然一時我也不知道要到哪一章劇情找
https://luna.komica.org/...
https://images.plurk.com/7zC31LwJEnExZ5GXklYUxq.png
Reranx
文字打好放在這裡了

......어라, 이부기...... 울고 있지 않았어?

옴? 왜애?

그야, 나, 납치된 공주님 역할이니까. 혹시 엄청 무서뭐하진 않올까- 하고. 그게...... .
黑羽月貓🦊
這下確定是韓文整句丟上去機翻的結果
然後日文有在地化翻譯所以跟韓文比照兩邊會有所差別
【朔日草】沃芙
https://images.plurk.com/TA5SkQQktSAQfJuobZKvW.png
估狗機翻也沒這麼誇張
那個太重是哪裡來的啊
載入新的回覆