艾妮·浮離
@ivy_221016
Tue, Nov 29, 2022 3:26 PM
Wed, Nov 30, 2022 10:29 AM
【香港舞台劇】《神探福邇,字摩斯》
嗯,我沒看原著就直接看舞台劇了XD
神探福邇,字摩斯
掰噗~
@baipu
說
Tue, Nov 29, 2022 3:26 PM
蛤?
艾妮·浮離
@ivy_221016
Tue, Nov 29, 2022 3:30 PM
Tue, Nov 29, 2022 4:02 PM
對這作品唯一的認識大概就是噗友的推文,知道故事背景置換成一八八零年代的香港,就這樣而已。在糾結去草間彌生展覽時突然看到有這小說的舞台劇,就莫名地買了票w
整場下來有一點不得不提,台詞對白。
我不知是個人聽力又退化了,抑或台詞太艱澀/不夠熟悉原著/不熟悉香港十九世紀歷史,抑或部分演員有模仿某些腔調,抑或根本場地音響有點問題,坐在中排的我有兩成台詞要靠猜的,數白欖時簡直聽力測驗OTZ
台詞本人是沒問題的,也喜歡語言和口音混雜(幫辦粵英夾雜我倒全聽懂了),只是這點也許影響我對劇情的判斷。
艾妮·浮離
@ivy_221016
Tue, Nov 29, 2022 3:48 PM
Tue, Nov 29, 2022 4:01 PM
劇情:
我沒想到自己到了2022年還看到談論法治、守法和跨境執法的故事,呃,可能早幾年的我比較會想看到。不知這是原著裡的安排,抑或是改編加重了的部分,可是看作者是法律系客席副教授,而原著第一集出版是2017年,有這類情節也不奇怪。
大概是Irene+哥哥+離奇失蹤案幾個故事並行。
誠然,處處結合當時香港歷史這點很迷人,也有點出當時的限制(比如說女子地位),推理部分可能為了遷就劇情推進稍弱,但整體也算流暢,幾段短篇沒有過於割裂,反環環相扣。
我只有一個疑問:到底鶴心甚麼時候能去Hong Kong Hotel吃下午茶(咦
艾妮·浮離
@ivy_221016
Tue, Nov 29, 2022 3:59 PM
Tue, Nov 29, 2022 4:01 PM
畫面:
我滿喜歡樓梯和上下舞台空間分割的設計,武術場面感覺不算太必要但還是挺好看的,嗯(詞窮
角色:
福邇會社交還相信制度耶(喂),事後看到作者訪談說他想寫一個性情不一定孤僻怪異的Sherlock,顯然我不太習慣(X
大中華膠華笙(不)似乎未有充分利用其醫者的身分,主要都只是故事的述說者、福邇好基友和價值觀衝突。
我喜歡鶴心和艾愛蓮小姐,其他角色大多都挺鮮明(繼續詞窮
艾妮·浮離
@ivy_221016
Tue, Nov 29, 2022 4:03 PM
結論:可能遲點看原著(偷望滿架未看過的書
艾妮·浮離
@ivy_221016
Tue, Nov 29, 2022 4:08 PM
插曲:
那天穿得很隨便(不合身的上衣和多年沒穿過的牛仔褲),領票後看到有人整身維多利亞時代打扮才驚覺至少該穿個長裙(?),過了會才「欸她是不是花想?!」最後也沒冒昧打擾,失去了面基的機會TuT
倒是回家看了會Sheglit(???),這件Victorian好迷人,但貧窮和體型限制了我,肩寬39腰圍70似乎很難塞進去OTZ
●予約●"Victorian"バッスルワンピース/ネイビー | Sheglit online store...
金糖覆盆莓.花想
@bailegoya
Sat, Dec 3, 2022 2:36 AM
舞台劇跟原作其很不同,舞台劇強調的法治,以及以這作為基礎發展的劇情張力,在原作的篇幅佔得不多,連兩位主角的性格也很不同(鶴心的存在感也提高許多)。wwwwww
原作的趣味在於仿作福爾摩斯,以香港人感到親切的在地感,同時在推理上做到細心佈局和解謎,而小說骨子裡述說的是香港的故事,這點舞台劇有保留下來,是我最欣賞的一點。
艾妮桑快讀小說!
艾妮·浮離
@ivy_221016
Mon, Dec 5, 2022 5:37 PM
金糖覆盆莓.花想
: 噢噢噢原來人物和主題有不同的嗎,那更加要看原作了w
之前瞄過一下好像是文白夾雜的,光是這是已經覺得很讚(只是不太能照搬上台),感覺這樣說香港的故事才對,晚點找書來看(看實體書的人類家裡快爆炸了OTZ
金糖覆盆莓.花想
@bailegoya
Tue, Dec 6, 2022 1:31 AM
艾妮·浮離
: 原作比較注重寫出1880年代的殖民地香港,筆風偏向舊時的武俠小說,而裡面也有運用官話、廣東和英文三種語言,充滿東西碰撞又很香港在地化,所以香港人應該會很喜歡!
艾妮桑是時候加入電子書家庭了。wwwww
話說Sheglit這件裙我也有留意到,最好的是它包括了裙撐,一件等於買兩件(艸
艾妮·浮離
@ivy_221016
Wed, Dec 7, 2022 4:20 PM
Wed, Dec 7, 2022 4:23 PM
金糖覆盆莓.花想
: (捧臉)遲一點就會去看了,一起看舞台劇的家人說有可能會買(打算去蹭書看
如果開啟了買電子書這個選項會有更多看幾頁就不看的書的,我要先清一清家裡的庫存wwww
對,看到大家有說到裙撐,而且好喜歡維多利亞時期TUT
可是Sheglit的尺寸讓我很擔心,要不是暫時未打算去日本旅行,不然很想去試穿(近年買衣服常常要試穿才發現不合
@laine98127 - [Lolita]記錄一下最近收到的這件Sheglit的Victorian
但很可愛(閉眼
載入新的回覆
嗯,我沒看原著就直接看舞台劇了XD
整場下來有一點不得不提,台詞對白。
我不知是個人聽力又退化了,抑或台詞太艱澀/不夠熟悉原著/不熟悉香港十九世紀歷史,抑或部分演員有模仿某些腔調,抑或根本場地音響有點問題,坐在中排的我有兩成台詞要靠猜的,數白欖時簡直聽力測驗OTZ
台詞本人是沒問題的,也喜歡語言和口音混雜(幫辦粵英夾雜我倒全聽懂了),只是這點也許影響我對劇情的判斷。
我沒想到自己到了2022年還看到談論法治、守法和跨境執法的故事,呃,可能早幾年的我比較會想看到。不知這是原著裡的安排,抑或是改編加重了的部分,可是看作者是法律系客席副教授,而原著第一集出版是2017年,有這類情節也不奇怪。
大概是Irene+哥哥+離奇失蹤案幾個故事並行。
誠然,處處結合當時香港歷史這點很迷人,也有點出當時的限制(比如說女子地位),推理部分可能為了遷就劇情推進稍弱,但整體也算流暢,幾段短篇沒有過於割裂,反環環相扣。
我只有一個疑問:到底鶴心甚麼時候能去Hong Kong Hotel吃下午茶(咦
我滿喜歡樓梯和上下舞台空間分割的設計,武術場面感覺不算太必要但還是挺好看的,嗯(詞窮
角色:
福邇會社交還相信制度耶(喂),事後看到作者訪談說他想寫一個性情不一定孤僻怪異的Sherlock,顯然我不太習慣(X
大中華膠華笙(不)似乎未有充分利用其醫者的身分,主要都只是故事的述說者、福邇好基友和價值觀衝突。
我喜歡鶴心和艾愛蓮小姐,其他角色大多都挺鮮明(繼續詞窮
那天穿得很隨便(不合身的上衣和多年沒穿過的牛仔褲),領票後看到有人整身維多利亞時代打扮才驚覺至少該穿個長裙(?),過了會才「欸她是不是花想?!」最後也沒冒昧打擾,失去了面基的機會TuT
倒是回家看了會Sheglit(???),這件Victorian好迷人,但貧窮和體型限制了我,肩寬39腰圍70似乎很難塞進去OTZ
原作的趣味在於仿作福爾摩斯,以香港人感到親切的在地感,同時在推理上做到細心佈局和解謎,而小說骨子裡述說的是香港的故事,這點舞台劇有保留下來,是我最欣賞的一點。
艾妮桑快讀小說!
之前瞄過一下好像是文白夾雜的,光是這是已經覺得很讚(只是不太能照搬上台),感覺這樣說香港的故事才對,晚點找書來看(看實體書的人類家裡快爆炸了OTZ
艾妮桑是時候加入電子書家庭了。wwwww
話說Sheglit這件裙我也有留意到,最好的是它包括了裙撐,一件等於買兩件(艸
如果開啟了買電子書這個選項會有更多看幾頁就不看的書的,我要先清一清家裡的庫存wwww
對,看到大家有說到裙撐,而且好喜歡維多利亞時期TUT
可是Sheglit的尺寸讓我很擔心,要不是暫時未打算去日本旅行,不然很想去試穿(近年買衣服常常要試穿才發現不合