ಠ_ಠ
日文的文法問題求解

這棟建築物基礎不結實
1.建物の土台が弱い。
2.建物は土台が弱い。
ಠ_ಠ
想知道這兩個翻譯的差別在哪裡,我直覺寫出第一個,但解答是第二個,感謝各位 (blush)
orange6554
我直覺是2
cream6291
哇我也覺得是1...
giant7073
舉個例子,私の足が痛い
私は足が痛い
很多初學者會覺得是前者
但是這樣的日文會變成
前者是我的腳說他在痛,跟我無關
後者是我這個人是腳的部分在痛
後者才會是想表達的我的腳在痛
guava6313
學到了
giant7073
不是文法錯誤的問題
giant7073
By 日文工作者
earth462
謝謝噗主 日檢仔獲益良多
ಠ_ಠ
giant7073: 原來如此!太感謝了
bagel799
學到了
ಠ_ಠ
giant7073: 想再延伸一個問題
彼の目つきが怖い。
彼は目つきが怖い。

這樣兩者又有什麼不同嗎?
giant7073
前者會是偶發的,例如他因為一些事情生氣
後者是與生俱來,天生臭臉
他的眼神讓我害怕
他這個人的眼神會讓人害怕
giant7073
希望大家多聽,日劇啊,動畫啊,綜藝節目都可以,很多問題其實不是文法對不對,而是語感非常重要
ಠ_ಠ
giant7073: 太感謝你了!
ಠ_ಠ
有時候都半聽半懂用猜的,真正要寫的時候才發現觀念不夠清楚
sheep2975
ಠ_ಠ: 獲益良多
載入新的回覆