ಠ_ಠ
有什麼支語是已經被普遍使用但你還是不習慣的?
我自己是幼兒園/幼稚園、酒店/飯店
camel1396
舉報
bat2602
視頻 炊飯煲
mars1937
幼兒園是支語嗎
crepe2748
雖然但是,酒店不是支語
賓館也不是
shabu734
U盤
magpie7379
充電寶
cream5848
幼兒園不是支語喔
baboon1447
拉黑 刪帖
moose5510
我們餐飲實務都是講酒店欸……
sake590
你講的兩個都不是支語吧…
solar9
幼兒園
nori6935
也習慣講飯店
taro469
質量(台:品質)
pig1023
我鵝的學校叫 托兒所
giant9923
台灣酒店就真的是酒店吧,會有人意指飯店嗎
yogurt9749
優化/最佳化
卸載/解安裝

幼兒園不是喔,印象中跟想破除刻版印象還什麼的有關
chili5389
幼兒園不是
mars4196
三觀
bbq8189
小哥哥
queen6603
台灣講酒店會想到飯店嗎
troll7367
大媽
shabu1476
充電寶寶什麼寶
什麼都要加寶
pie1145
高清、概率、反饋、優化
pita1106
幼兒園不是(因為好奇為什麼不叫幼稚園了所以我查過
pig1023
https://images.plurk.com/7jGZjrdx0FPfUWqc5AOR2Y.jpg
維基是這樣寫
parrot3008
酒店就是酒店,飯店就是飯店吧
sake590
君悅酒店、老爺酒店、晶華酒店
這幾家應該都算很知名(大)吧
giant9923
sake590: 我會說君悅大飯店欸 這是一樣的嗎
ape8402
酒店比較高級,飯店就一般般?(我流解釋
fig3571
pig1023
君悅以前叫君悅大飯店
後來才改叫酒店
ಠ_ಠ
我認為幼兒園跟酒店是支語是因為二十年前我去中國的時候,它們就是這樣稱呼的,但那個時候我們都還是說「我們家小朋友念的幼稚園」跟「我們要回飯店囉」,並不會使用幼兒園或是用酒店指涉出去玩住的飯店。
(以前酒店就是老一輩的人說上酒家的那種地方~)
whale1779
記憶裡,酒店和飯店是指不同的規模住宿地點吧
pita4488
chili5389
giant9923: 應該是一樣
不過人家是酒店 https://images.plurk.com/2ROkMP4fKbj99LmIy2Rrs7.jpg
sake590
giant9923: 剛剛查了君悅的確以前是大飯店,2013年之後改名成酒店。
camel1396
以前聽到機酒以為是飛機跟酒
fig3571
飯店:大都指是住宿的地方。
酒店:一般是指八大行業。
ಠ_ಠ
我知道改成叫做幼兒園比較好但還是有種ㄍㄞˇㄧㄡˊ感🤪 畢竟不是每個人都知道這個緣由
grape2122
視頻
troll1745
幼兒園不是
pig1023
我覺得如果是品牌策略去改名的話倒還好,畢竟台灣講中文的也就兩千多萬人,集團有他們自己的考量。但一般人台灣人在對話時把住宿的飯店說成酒店就真的是支語入侵
sake590
老爺酒店跟晶華酒店都在199x年跟198x年就一直使用酒店的稱呼了,我個人認知是本來就通用的詞,但詳細也不了解。

前面有人說的機加酒這個詞也是20年前就有聽過,所以沒覺得哪裡奇怪耶
mars1937
沒有酒吧餐廳的普通旅館也叫成酒店才是支的部分
weasel7086
中國的飯店不是指餐廳嗎
pie1145
第一次聽到機加酒時,還以為是飛機餐附的酒
mars1937
機加酒以前不懂+1
orange6742
質量
ಠ_ಠ
補一個 土豆/馬鈴薯

這種類型都是兩邊都有的詞但是指的東西不一樣
bull683
中國的土豆是指馬鈴薯
ಠ_ಠ
中國的土豆是指馬鈴薯,我剛寫成地瓜了🤣
bull683
但是中國的洋芋片叫做薯片
whale1779
……噗主也可以嘗試擴闊一下視野,除了支国外,其他有用華語/中文的地區 如新加坡馬來西亞香港都早在二十世紀初就用酒店來作為Hotel的中文翻譯了
ಠ_ಠ
whale1779: 不是那個部分,是以前大家說我要去住飯店,不會說我要去住酒店(除非是要強調特別高級的某些品牌 比如說洲際酒店這種)
whale346
渲染
ಠ_ಠ
whale346: 你是在講3d渲染圖還是其他使用時機啊?(渲染圖我的確不知道有沒有其他形容詞,小時候沒學過這個東東)
plum9207
我怎麼覺得那兩個都不是支語啊⋯⋯
whale1779
所以其實酒店不是支語,只是噗主不習慣用吧
經營Hotel的集團也有自己的考量,因為目標客群不只有當地人還有國外旅客,改為酒店也有助它面向國際並吸引更多客人吧?
而且人家也特地改名了,還硬要叫別人的舊名字……
soda2565
攝像頭/攝影機...
shark6291
視頻
grape8976
crepe2748: 酒店的意思被當成台灣的飯店來用的話就是支語
garlic2437
覺得討論支語的時候一直要講港奧新馬真的很奇怪,他們就不支嗎
最不習慣的是專有名詞的翻譯方式,跟各種縮寫,但現在已經放棄掙扎了
jay9391
帖/貼文
weasel9895
視頻
我現在還要糾正我爸 他已經被影響了
yogurt9749
顏值
sake6302
波羅/鳳梨
yogurt9749
友列 是算流行語還是支語
lion8197
garlic2437: 港澳就算了,新馬不能說支吧?也是不少人討厭中國啊!只是人家有一套自己習慣的用語,不能說支吧?
goat9825
視頻 優化 反饋 攝像頭 評委
bbq8588
花灑/蓮蓬頭
shrimp3908
goat9825: 反饋是支語嗎(恍然
用十幾年了才知道
peach6553
視頻 質量 小姐姐/哥哥 監控 攝像頭 細節(什麼都他媽的用細節)優化 高光 服務員
garlic2437
lion8197: 對,但請問台灣整體用詞被影響會是被新馬影響的嗎?
crepe1161
語言是流動的~
melon9460
攝像/攝影、攝影/拍照、壯士/妝師、體子/素體、廠子/工廠、屏幕/螢幕、公安/警察、民政局/戶政事務所、塑料袋/塑膠袋,懵逼、寶子、親親等。
有些差異太大的詞看到亂用的,火會馬上起來

但說實際的,就跟讀音、字義能因為大眾使用問題而更改,有些細微差異的詞是不是支語不一定(畢竟旅人沒有深度的語文方面研究)
差異大的,就算去糾正、還不是會被微博/小紅書/抖音/小說/各種平臺小廢片/遊戲再改過去,最後選擇當笑話看了……畢竟會用就是沒自覺也不覺得怎樣啊,還有什麼好說的
grape8976
shrimp3908: 我們同等情況下 會說 反應 反映,回饋
不會說反饋
pisces759
可以問下走心是啥意思嗎?
ಠ_ಠ
就算想說幼兒園跟酒店不是支語,這兩個用法你也可以說是外來語應該沒什麼問題
(酒店以前就是專指八大,除非直接說全名像是前面很多人提到的晶華酒店,但通常不會只說我今天住酒店,會直接連名帶姓說今天住晶華酒店或是晶華)

二十年前跟二十年後的用法就是差這麼多~
二十年前家人長期在兩岸跑,每個月回台灣聊天的時候,看大家聽不懂,都會一直自己改正用語(光是講自己出差住酒店就會家庭革命了吧拜託)
ಠ_ಠ
pisces759: 我也很想知道,其實光是用法就看過好幾種🤣🤣🤣
candy8047
pisces759: 中國那邊走心是指放在心上
台灣這邊走心是指不專心
(印象中啦)
好味小姐的podcast 會用走心這詞我(抹臉
ಠ_ಠ
打印/列印
印表機/打印機

這個我之前在中國工作的時候他們也會聽不懂我說的用詞
finch3595
pisces759:
台灣:分心,支語:用心、在意了(?)
補充在意了的例句:他是開玩笑的啦不要走心
grape8976
但以前也很少聽到走心這個詞

台灣常用的是走神
melon9460
pisces759: 中國網路用詞是「用心、動情」等意思,同等與「上心」。但實際意思其實是「變心、心不在焉」,印象中是這樣。
但台灣這邊網路應該比較偏向「不該認真但認真、說者無意聽者有心」的意思。
抱歉打錯一直重複發
ಠ_ಠ
不過我今天本來是想討論已經被同化的部分啦🤣🤣🤣
幼稚園變成幼兒園因為立法所以直接是一夕之間改變的詞彙
bat4783
酒店就八大啊wwww 為什麼會有人護航酒店www
這幾年超常聽到反饋大家也講得很習慣,幾年前去中國用了這個字還被朋友說都被改變,現在大家都在用
ಠ_ಠ
走心跟反饋真的是現在用超多的

中國人也有學會台灣用語,偶爾會看到他們說靠北🤣🤣🤣
shrimp3908
grape8976: 我理解錯誤wwwwwww我以為是在說東西觸碰或傳輸之後的回傳結果那種XD
scone2294
學霸
一直想換個詞但找不到
bbq8588
scone2294: 資優生?
yam6119
晚上好

不過這也不是不習慣
只是很討厭明明一堆證據以前台灣是講晚安
還是有人硬要說「講晚安會以為要去睡」
自己或周遭的人笨不懂得讀上下文怪詞彙w
pomelo2940
早上好.晚上好.學霸.充電寶.支付寶.視頻.郵件發過去了.
台灣的酒店以前就是所謂的八大行業,飯店才是吃飯住房的
grape8976
scone2294: 本來台灣常用的是資優生 高材生
grape8976
scone2294: 我自己在語境上,學霸反而會是比較幽默的提到某同學才可能用一下這個詞,資優生 高材生對我來說就是很正式的闡述
lamb3480
回放 視頻 優化
goose3769
我覺得很多台灣年輕人使用學霸的語境,就像葡萄大說的,通常用在比較輕鬆幽默的語境。

另外,我還小的時候,由於我們學校有資優班,一直習慣用「資優生」指班上考上資優班的同學,單純成績前幾名不見得符合資優班資格。

在提及一般成績優秀的學生時,較少用名詞代稱,通常是用「功課很好/很聰明的同學」、「每次都第一名的人」、「前O名的人」、「強者」、「某某某很威」,到了大學之後才開始流行用「學霸」來代稱。

「高材生」對我來說也是用在比較正式(例如寫作文),或在戲劇中看到。此外,印象中,外婆那輩之間聊天要稱讚自家或對方的子女孫子時也會用到「高材生」這個詞。
ಠ_ಠ
補一個,現在大家也會說沒事沒事~
沒事不會可以用的語境更廣泛所以就開始有點被取代了~

感覺應該是因為 沒事(兒)大致上涵蓋了不會+沒關係會用到的語境,所以更泛用
soba2092
有些詞是本來就有,台灣少用,看中國流行,所以就跟著用
whale346
我是想Rendering翻成彩現好像可以,算繪也覺得不錯,渲染只會想到水彩那方面
sundae9456
這都不是支語啊...
raisin273
giant9923: 會啊,很多大飯店的名字有酒店
shrimp3908
Rendering業界也會用渲染,用很久了,有些在廠商官方翻譯就是渲染(如顯示卡)
硬要做分類彩現的說法會比較用在建築或產品設計上,我以前在事務所硬要分說的話大概是彩現(N)渲染(V)沒有固定稱呼更常用ren圖出圖之類的,只會在用不同彩現器的時候才會講彩現
milk6303
原來郵件也是中國用語嗎?
我看Gmail從以前就寫重要郵件、垃圾郵件的樣子
還是對岸郵件有別的意思?
shrimp3908
我個人覺得Rendering只是沒有統一說法而已,習慣用什麼就用什麼沒有太多只屬於支語的感覺
因為中國它們也會說彩現器XD主要是看官方翻譯
cookie6892
..................你高興就好
ape7364
只要聽得懂其實都還好⋯
雖然舉例的不是支語,很不習慣大眾媒體使用萌&傲嬌,或是其他類似詞彙。
plum6299
我是覺得一部分的語言是活的,支語通常會特定指在像視頻、充電寶、屏幕、優化等這種特別明顯的

酒店的確以前拿來指八大,但後來品牌策略變動有些高級飯店的是用酒店,就意義上來說只是變成高級飯店、少用,但還不到完全是支語程度
cheese6924
goose3769: 到大學的話 撇開支語 還是覺得卷哥卷姐比較習慣
gemini8628
gemini8628
可是不知道為什麼很多側翼跟綠色網友在用潤
可能是想用它們的詞嘲諷它們
pepper795
轉發(sns限定) 視頻 水平 估計
但幼兒園是支語嗎@@
cheese6924
我不習慣三觀這個詞 自己要講都會用價值觀或人生觀 範圍比較大就直接講觀念
shrimp3908
cheese6924: 我會疑惑三觀到底是哪三觀XDDD
star9255
看噗主舉例還真看不出哪邊是噗主認為的支語(
goose3769
cheese6924: 對對,忘了還有卷哥卷姊,想起系上同學以前常用卷哥卷姐跟學霸

不過我自己好像比較常用「某人拿卷」、「某人前O名」的表述方式,可能我一直都不太習慣用比較簡短的稱呼方式
swan2121
我自己聽了會翻白眼的:
視頻、屏幕、質量(品質)、出租車、問候語(早上好中午好晚上好,饒口死了怎麼會想這樣講)、充電寶、電飯煲(電鍋)
幼稚園好像是因為刻板印象才改的吧(雖然原本是日文寫法),飯店酒店好像都有在用(好像是規格不一樣?)
kudu4061
很早旅行社就有機加酒的說法了
cola1977
發貨、智能
parrot3008
洗面奶
melon533
衛衣/衝鋒衣
solar9
有一種不是支語但是是說話方式,沒有很喜歡。

比如:「他oooo怎麼了?」 「上課睡覺怎麼了。」
這種,在中國的戲劇裡面常看到。
puff4921
走心,原本是分心、分神的意思,但現在很多人都以為是往心裏去
puff4921
高清也是很不習慣
shrimp3908
solar9: 感覺台灣比較常說「又怎樣?」
上課睡覺又怎樣
遲到又怎樣
之類
swan2121
melon533: 咦衛衣不是指長袖T喔?!
swan2121
parrot3008: 說到這個我想到洗髮水=W=
shrimp3908
衝鋒衣比較像支語吧,不就機能外套
donut3151
民政局⋯⋯^ - ^聽到結婚要去民政局是殺小
台灣只有戶政事務所
swan2121
donut3151: 跟他說民政局(好像是說辦喪葬在那邊用)你是要去冥婚嗎
swan2121
再補一個: 估計(他們那邊很多時候是指我們的應該),我們用估計只會在數字數據預估之類的
他明天估計會來=他明天應該會來
aries8067
渠道、酸奶、概率、反饋、甚麼、均碼
ಠ_ಠ
00後、用西元年的後兩位數稱呼年份也是越來越普及的說法了
pie2170
學霸跟吃瓜吧
知道是支語但是⋯⋯找不到同樣有力的字眼
資優生跟學霸聽起來就微妙的不同
lark9375
小姐姐
koala7826
噗主是否因為對中國用語過敏,嚴重到產生獵巫潮
plum6299
@ಠ_ಠ: 00後跟用西元年末兩碼還好吧

像我推的韓團同年出生的CP就有94組、95組
也會用92、93代指哪個團員,這個不是支語呀
grape8976
有些人就是不喜歡這樣被侵蝕掉本來用語的感覺,有些人就是覺得無所謂,可以不用用嘲諷的口氣回噗主
grape8976
plum6299: 以前很少這樣單用,問別人生日的時候,不會用:我是94年的,你呢?你89阿?年齡比我大一些
plum6299
pie2170: 這個我認同,學霸感覺像成績很好、作風品格處事待商榷
但資優生就比較乖乖牌的感覺?
(個人看到詞彙的想法
ಠ_ಠ
plum6299: 可能因為台灣有在用民國年,所以以前比較會講民國年份,但因為現在用西元年越來越多(而且2000年後不太會再重複講前面的20,所以改用後兩位的稱呼就更多了
你也可以說這個不是支語,這個我的確不確定其他國家的人是不是千禧年以前就也這樣用(還是也被同化w)
grape8976
語言當然是流動的,但是哪有一方對一方單獨傾銷的,在這種情況下當然會有人更喜歡、更習慣原有的詞彙,也有人覺得新來的沒什麼大不了不好
ಠ_ಠ
有的人可能覺得支語是個歧視用詞所以感覺這個噗在獵巫,我沒有想歧視外來語的想法(有些詞彙會流行起來也是有他的原因跟泛用性),但的確個人不喜歡這種被敵國改變自身文化的感覺所以還是選擇使用這個詞彙指涉這種類型的外來語。
以前你還可以跟中國人說我們用詞都不一樣,現在他們也喝奶茶也吃臭豆腐,可以勾著肩膀跟你說我們同文同種,用詞也差不多,都是一家人。
雞皮疙瘩。
grape8976
ಠ_ಠ: 就是我記得我以前被人家問你幾歲?如果回我是83年的,對方理解就是民國83年(1994),而不會理解成我出生於1983年
ಠ_ಠ
grape8976: 迷輟,現在都要澄清說是民國年還是西元年
ಠ_ಠ
學霸感覺還是可以替換回卷哥卷姊/書卷,強者以前也常用
學渣大概沒有甚麼可以替換的詞,大概只能用 我就廢
ಠ_ಠ
solar9: 這種說話方式的流行語超多!!(但現在一個都想不到)
aries8067
講語言是流動的100%都是講不過別人硬要說支語
parrot3008
我就不想跟敵人說一樣的話
就算使用的是同一種語言,聽說香港這種狀況也蠻嚴重的
ape7364
以前最常用的用語是注音文
近幾年比較少看到了,以前是到處都有。
ape7364
這也是一種選擇,供參考
puff4921
窩最喜番注音文ㄌ
可能這種說話方式比支語還討人厭吧所以只會對夠熟的朋友說
ಠ_ಠ
啊,立馬也是舊詞新用的某種外來語
yam6119
ಠ_ಠ: 立馬所謂新用意思根本就不同了
現在常用的意思就是支
一堆人堅持課本有讀過結果之前有人一問沒一個回答得出來w
parrot3008
立馬不是立刻的意思嗎
parrot3008
感覺已經無孔不入了
swan2121
立馬我理解的是立刻馬上的縮寫?(我也是覺得支語
koala7826
單論「立馬」應該是「停止」的意思。
要「立馬蓋橋」連用才算是「立刻」。
yam6119
koala7826: 我覺得連用也不是立刻
立馬蓋橋是形容事態很緊急
跟立刻的詞性不同用法也不同
「這是立馬蓋橋的事」不等於「這是立刻的事」
koala7826
grape8976: 我覺得獵巫潮的點是噗主補充了「沒事」的用法 ,讓我不禁開始思考
koala7826
yam6119: 咦,這樣一說比較有理(翻找教育部資料
grape8976
但以前在這個對話中,我們的確不會說沒事,會說沒什麼、沒關係、不會
grape8976
有些情況是,它的確在國內是已知、已用詞彙,不能完全解釋成支語,但同樣的詞彙在台灣國內使用時機跟在中國使用時的時機完全不同,

這樣的使用方法就是中國的用語習慣,我覺得噗主的確是把這種情況也算做支語
yam6119
grape8976: 「不會」感覺很台語XD
台語如果多入侵(?)一點不知道可不可以跟支語拼
plum1400
台灣廠商基本上沒有在經營0-17歲免費平台的內容。

英文、日文、簡體中文,有著大量趨近於無限的內容內容海,放在免費平台。

但台灣零內容
plum1400
如果台灣廠商自己不願意場長期含血含淚含糞去投入製作免費內容,
那台灣語言就會被直接洗光
plum1400
針對每一個年齡,一年365天,廠商至少要每年產出3650小時的內容。搭配17個年齡,每年產出的免費內容應達7萬小時不重複。

然後至少累積10年達70萬小時,才能防守住台灣語言
plum1400
這七十萬小時,必須是免費、不拿政府補助,全心全意由廠商無償提供
cobra1021
幼稚園是日語翻過來的
puff4921
台灣很多用字遣詞是受到台語和日語影響
fairy3212
plum1400: 就算台灣廠商願意做像你說的這些東西做到這些量,跟中國也是放在同一個池子裡競爭,依然無法避免,除非你網路可以封鎖中國來源。
mars6468
食堂
duck2133
mars6468: 日文
cherry1805
視頻、質量,聽到就很不爽
fairy3212
plum1400: 有一個方式有些微可能可以實踐你說的方法:目標依然是你說的這些量,但是內容換成本土語言(台、客、原各族總之就是各自族語各自努力)。但是依然有一個大漏洞:中華民國義務教育要大家都得會華語,就是開啟那扇門,而且以現在考試升學的要求,根本是確保你門要開得夠大。

事實上現在決心用母語教養小孩的家庭就是像你說的這樣在對抗環境的,童謠繪本親子活動什麼的都得自己編自己辦,圈子內互相分享一起找資源。不過這個角度看,他們抵抗的環境不是「中國用語」,而就是我們現在在講的語言。這其中部分家長甚至刻意不讓小孩在上學前接觸華語。

華語變成最熟悉的語言,就是無縫銜接中國資訊,要靠外加的普世價值跟堅定心志才能拉回來(如在座各位擔憂台灣被同化者)。但對多數人來說文化就是生活跟習慣,而這就是跟中國距離的預設值。
grape8976
tako1256: 屏蔽也很討厭
kiwi9666
學霸 雲 藍屏 吃瓜
scone2294
對欸,卷哥卷姐也很常見!
我自己語感上覺得學霸和資優生不同,大概是還卡在以前資優生需要考試進入資優班或科學班才可以被稱作資優生(身份認同部分);但學霸這詞似乎只要你覺得對方哪方面表現優異就能使用。
是我自己的語感啦好崩潰
scone2294
補「拍」這個單?
steak838
crepe2748: 雖然。但是。的台灣同義詞是什麼?
scone2069
酒店我確實會覺得是八大行業。雖然現在一些住宿地方名字是XX酒店,但我還是會說住XX飯店
crepe3719
不過現在會用西元替代民國的幾年級稱呼有沒有可能是,民國100年後出生的只能這樣講呢?
講九年級、十年級還不如說千禧世代大家反而聽得懂
bacon213
噗首那兩個真的都不是支語喔,不要跟自己習慣用的不一樣就叫支語啊…看別人跟噗主解釋還一直跳針支語真的有種南部台語硬要優越糾正北部台語的煩躁感,酒店就是比較大有供餐酒的飯店 自己會想歪去八大不用講出來謝謝(而且真的去八大哪會告訴家人XD
噗主該不會連大大、水水、c位這種台灣論壇先使用被中國偷去用的詞都覺得是支語吧?拜託當支語警察前先查資料欸,都快變中文不好的代稱了w
grape8976
crepe3719: 一般來說很少聽到九年級這種稱呼欸,其實八年級段的也不叫自己八年級(以我周遭來說啦),會說我83年次,103年次這樣講不行嗎?
eagle6559
我們小時候是幼稚園托兒所,後來有改幼兒園;
以前飯店是吃飯+住宿;酒店是喝酒調情的,
後來想想可能是台灣的飯店相當香港的酒店,商務客往返交流後,台灣開始飯店酒店不分.
grape8976
也不用滑坡吧 他就是舉例他的那兩個例子,沒有人討論你舉例的這類(大大水水C位)

說真的在原本台灣你單說酒店以前就是指喝酒招待營業場所,不然你父母輩說: 我聽說XXX的先生都上酒店(台語)捏~
難道大家會理解是去飯店投宿、住宿嗎?
plum6299
我是覺得有點矯枉過正了……看到00西元那個
yam6119
我覺得說西元還可以,因為全世界都這樣用
而且我自己蠻討厭民國所以非必要時不用(我是覺得台獨跟中共無關,是跟民國有關的那種台獨)
但只用後兩碼就有點莫名……
用後兩碼的習慣應該只有19XX會有吧像Windows95那種
2000年之後真的很少看到除了中國以外的人這樣用
eagle6559
所以有些語義要看前後文啦,之前在中國工作的時候也是語言穿插,
質疑,這兩個字在那邊就不太能用,就他們的理解是是很嚴重的,(聳肩
melon9151
智能 便攜 一次性
melon9151
把黏發音發成沾
melon9151
把馬鈴薯講成土豆 把奶油講成黃油
crab4897
馬英九就舔共的 所以幼兒園就是最早的支語,硬是讓他成為官方詞語
bear5723
質量
corn1879
舉報
ferret929
我覺得自己蠻支警的,但實際上真的會抓或糾正的,是有同一個詞存在但分別代表不同意義的狀況,因為不糾正會誤解
eagle6559
嫻熟的熟,台灣發音是ㄕㄨˊ還是ㄕㄡˊ?
carrot2274
如果說中國人講幼兒園,我們就絕對不能講幼兒園,得要繼續使用幼稚這種意涵的詞語,那我們不能用的詞語和句式可多了。
真的沒必要這樣喔,讓本來應該是同一邊的人都覺得討厭呢。
tuna2217
互聯網 (網際網路:我是死了嗎
corn1879
封鎖說成拉黑
duck2133
eagle6559:
ㄕㄨˊ :萌典、重編國語辭典修訂本
嫻熟 - 萌典
辭典檢視 [嫻熟 : ㄒㄧㄢˊ ㄕㄨˊ] - 教育部《重編國語辭典修訂本》2021
ㄕㄡˊ :國語辭典簡編本、國語小字典
<嫻熟> 辭典檢視 - 教育部《國語辭典簡編本》2021
國家教育研究院 - 教育部國語小字典-嫻

更正:普通使用情況會是建議以後者為主;教育部異體字字典同時收錄兩種讀音可以參考*
教育部異體字字典
mars1669
幼兒園不是支語,因為民國101年幼稚園(教育局管,可收2-6歲幼兒,師資資格是教師)和托兒所(社會局管,可收0-6歲幼兒,師資資格保母)法規整合,變成幼兒園(收2-6歲,教育局管),托嬰中心(收0-3歲,社會局管)
dove3130
接地氣 早上好 晚上好
aries8067
我司、oo寶、在線、內地、傻逼
grape8976
carrot2274:
這裡沒有人說一定不能用,這噗的討論不是講講自己個人不習慣的嗎?
不知道為什麼要這樣陰陽怪氣的
grape8976
mars1669: 學到了
prince2317
牛逼
一開始聽到牛逼的時候還以為是靠北的變形
hotdog1564
晚上好
pita419
晚上好!
bread996
回放
ferret3809
智能
智慧家電就智慧家電什麼叫作智能
corn1879
給力!!聽太多到我已經遺忘原本到底是習慣用什麼詞了
bread996
說到智能 給大家看看我的電風扇 https://images.plurk.com/3Ug3fZEdupVOWU6yJTTdC.jpg
fairy5867
corn1879: 「給力」一般對應到的是「夠力」
libra3117
酪梨說成牛油果
grape9602
bread996: 貼起來
onion4177
講舉報的去舉報紙一整天
carrot2274
grape8976: 因為這噗要討論的是被普遍使用的支語但自己個人不習慣,並不是所謂自己不習慣就說他是支語喔,這才叫陰陽怪氣呢
ಠ_ಠ
哈哈哈可能有的人認為支語是個負面的形容詞,
如果topic改成主要討論的是"近二十年來中國來的外來語/流行語/慣用語取代台灣習慣用語之現象" 這樣是不是有的人就不會這麼森77了XD

以後偷偷說要不要增加一個分支叫做學術偷偷說XDDDDDDDDDD
onion4177
喔對 我還聽過講公司管理層/幹部叫領導的,領你個頭
ಠ_ಠ
就像幼兒園的立意是好的,只是我一直很不習慣,畢竟我身邊沒有小孩所以對我來說就是突然發現路上的幼稚園都改成幼兒園了(如同二十年前在中國的感覺一樣的身歷其境)。
ಠ_ಠ
koala7826: 我就是那個會講沒事然後講完可能給自己一巴掌的ˊ>ˋ
沒事的語境包含得很廣所以很好用(攤手
別人講沒事沒事的時候我也不會去糾正他(沒甚麼好糾正的)
而且其實支語小警總最大的敵人可是自己啊~~~~~~~
sake6302
bear5723: 物理:?
tuna2217: 其實華語地區只有台灣用網際網路
質量不能算是物理吧,要看使用情況?
carrot2274
我覺得問題應該不是支語的定義,而是,幼兒園就不是外來語⋯⋯
plum6299
認真的說噗主舉例我覺得都沒有到平常人們談論在講的那些支語(視頻、充電寶、黃油)來得嚴重……要說的話只是單純習慣用詞改變,但改變原因不全然是支語化或靠中國化……
soba2092
記得香港會把飯店稱作酒店
nori1734
40歲路過,其實幼兒園……30年前就有了,不用等到馬英九大改,我家這邊有個「幼稚園」,一個小我約10歲的姪子,他讀的學校的確是用「幼兒園」。比例是沒有那麼多,小時候我讀的也都是幼稚園(讀過兩所)但的確有看過幾所是用「幼兒園」的
然後酒店,大多數人真的會覺得是八大行業的酒店。但高級飯店叫酒店的也有好幾家,而且還是老牌店家。
我會比較針對支語的,都是那種明明台灣就有一個詞在用,但被對岸的用詞取代掉的狀況。
比如說招呼語(尤其是晚上好/晚安)影片、品質、蛋黃醬這類的……
nori1734
啊不是,我明明要打美乃滋為什麼打成蛋黃醬了……
prince2800
酒店就是飯店別懷疑
喝酒的地方叫酒吧
onion4177
prince2800: 我印象中酒店一直是金錢豹那樣的地方,酒吧就是沒有妹陪酒和規模比較小的喝酒場所
koala7826
onion4177: 那不是叫「酒家」嗎?
ferret3809
有些飯店名字的確會是XX酒店這個如果是指該酒店的話能接受,但那些招呼語真的意義不明
我看我同事很討厭支國但是會在那邊講想買個質量比較好的手錶
你是要買很重的手錶逆?
sake2901
身為香港人覺得被說什麼時候不支了滿莫名奇妙的,我們日常在用的字詞口語和支語完全不共通,從一般用語到地名全都中英混雜,混雜到支那人吃飽太閒還會嫌我們路名太洋化那種,然後也會很計較像是質量、注意素質等等這種曲解原詞義的支語,他們的用語香港人基本上是87%看不懂的。
不如說和台灣一樣經歷過被割讓的世界線,如果不算原住民在內的話,本身的語言都是源自中國的,沒道理台灣的就可以不是支語,香港的就要被歸納為支吧?所謂支語不是應該是指近十多年來牆國那些反文法的殘破不通用語嗎?
sake2901
我們酒店就是能住的飯店,酒吧就跟台灣的夜店等同,然後平常都是用英文的bar來稱呼,吃飯的地方比較會稱為餐廳,牆國說的上飯店吃飯我們根本不會用也不習慣(而且飯店也不算近代破支語吧);我們說飛沙走奶、沙律醬牆國人也聽不懂的,我們的扑街跟牆國的意思也不一樣(?)
sake2901
對了,上學的時候比較好的學校都是除了中文和中國歷史、普通話外全都採取英語教學的,是牆國硬要我們多學個普通話,嫌我們不夠支。
然後就算不談香港,覺得上面不少用語都是台灣本來就會用的,稍嫌有些矯枉過正了。看上去只是噗主用不習慣而已。
題外個,香港人至今最常用的是幼稚園和托兒所。
scone2069
說台灣的事情時跳進來講香港有種⋯⋯所以香港是台灣嗎?現在是要把台灣和香港綑綁在一起?

如果覺得支語警察指責你們香港人使用香港語言是支語,你該罵支語警察。
我們現在講的是台灣,其他國家用什麼關台灣什麼事,在台灣就用台灣的語言。
sake2901
欸不是我先提香港的耶?而且被大大的曲解了還不准澄清?
還有在台港澳服打LOL卻遇過滿多台灣小朋友在用NMSL罵人的,因為打遊戲而用語支化的情況也不少。
scone2069
sake2901: 因為你莫名跳進來說我們香港用的語言被你們視為支語。所以呢?除非是去香港,或和香港人相處,不然在台灣用台灣語言。
在台灣為何要知道香港的語言?
eagle6559
沒說香港用語是支語吧,不用自己跳進來,
酒店這段之所以會提到香港,是因為像半島酒店文等大型飯店在早期台灣人心中還是有一定地位的(等級評價可能比君悅或晶華還略勝價格也是),香港有些中文是因為英文發音加上自身粵語發展結合的,跟台灣台語中會有日文甚至其他外語出現結合後的語言用字是一樣的.
我以前也不太懂為啥晶華這些明明有提供住宿服務的為啥要稱為酒店而非飯店,家裡人士當時對年幼的我說,因為他們是商務客居多,早期香港商旅到台灣不少,對飯店的服務要求較高,這批被稱為酒店的飯店,所以囉~就感覺高級的我們會使用而已.
sake2901
https://images.plurk.com/20phquKEvS5Rn7TBXbAkuj.png
在台灣為何要知道香港的語言,我絕對同意,所以不懂就別亂說別人支,好嗎?
eagle6559說的並不是我在意、會想澄清的點,您的理解是真的對極了,很謝謝您。
onion4177
koala7826: 我反而不會用酒家,感覺是1930年代的老詞
prince2800
onion4177: 那是你 我們台灣酒店就是叫飯店
夜店跟酒吧就是喝酒的
不會在酒店喝酒 是在酒店睡覺
sake2901
而且一方面也是想要表達就算排除香港只談台灣,飯店、酒店、幼稚園等等不太好算進支語?
香港早期在用,台灣也是會用,並不是牆國人的專利,台灣人用也不是支的感覺;如上面個人提到的,所謂支語應該要指近十多年來牆國那些反文法的用法,例如質量這種改詞義的,還有那堆為了避檢索而出現的神奇用語?
crepe3719
台灣的酒店除非是定義詞,不然很少把一般住宿旅館叫成酒店有歷史脈絡啦……
美援年代酒店完全被當成情色場所的歷史確實存在,時至今日,一般的酒店能叫吃魚喝茶的文化也在,林森北跟西門町一大堆,真的一般四星以下的話,住飯店或民宿真的純良點。
金錢豹的全名就真的叫酒店,八大的聲色場所也幾乎都是酒店,這個歷史脈絡在中港澳存在痕跡都沒台灣深,所以這個分別至少在台灣要分好,就跟在中國不能隨意叫年輕女性小姐一樣,會被當成賣春的(這也是為什麼姑娘跟小姐姐這些詞彙會沿用與因運而生的原因,因為小姐這詞近乎不能用了)。
語言本身還是會因為各地文化脈絡不同出現分歧的,而且是不能誤用的那種分歧。
scone2069
https://images.plurk.com/3q3Rm65DkmSFJ2j0SxuHco.jpg https://images.plurk.com/4hTvWFMow1VvkqUZJGj8T3.jpg https://images.plurk.com/bOnE9I29pHZCFfP1G4g12.jpg https://images.plurk.com/5FlyEtnD3LOC3ST8qmgI3J.jpg
taro846
喔,好,所以老爺酒店可以叫小姐囉
crepe3719
taro846: 以前我爸那年代還真可以,現在不行
crepe1305
好啦不說支語改講外來語好了但是問題就是有些詞彙就不能算是完全的外來語呀,像是上面在討論的酒店飯店,十幾年前就聽過有人會用酒店稱飯店,部分老牌飯店也會用「酒店」稱之。不否認在台灣講酒店很多人都會第一個聯想到八大的酒店,但不代表酒店=飯店是外來的,只是習慣與不習慣的問題。或者說品牌名(?)與日常用語的差異?
如果要討論酒店飯店的支語問題,我會比較在意Hotel在日常中稱呼只剩下「酒店」,而「餐廳」變成「飯店」。
載入新的回覆