sorwdofvictory
@sorwdofvictory
寫
Sun, Nov 13, 2022 11:54 AM
8
阿基里斯之歌心得文
從朋友來理解他們是「安全」的,從戀人來理解他們是「輕鬆」的。
《阿基里斯之歌》是一本同人小說,改編自歐洲的詩人之王:荷馬(但丁語)的前一部《伊里亞德》,從阿基里斯的「最優秀的部下」視角:帕特克羅斯的立場,講述了他自己與阿基里斯的故事。雖然瑪德琳•米勒老師把他們寫成同性小說,但她在自己的推特、Reddit 與個人網站上都有回應他們跟現代定義的「同志」還是有很大的差別 。 對,真的很大(我很認真)
。
由於這是老師第一本出的同人小說,因此他的來源很明顯的可以看到是從有關阿基里斯/帕特克羅斯童年故事的其他資料補充,從希臘的《書庫》、《史詩斷片》(Epic cycle)、品達《勝利詩頌》和《神譜》至羅馬作家的《Achilleid》、奧維德的《變形記》。
機器狼🖥️參加型AI圖
@KMN_BOT
說
Sun, Nov 13, 2022 11:54 AM
嗯姆嗯姆、停不下來了汪
sorwdofvictory
@sorwdofvictory
Sun, Nov 13, 2022 12:13 PM
然而,故事的進展與改編對某些已經嘗遍各種愛情口味的讀者或者是原作黨,太過「了無新意」或者「刻板印象」也可以理解
畢竟這是相當「王道的悲戀」走向。不過網路上的同人小說雖然不乏此類。但確實從戀人來描寫而且出版的小說真的很少喔
(某個尷尬的沉默少女「好像」也是往這個同志方向描寫,但也承認自己只是在「猜測」兩人的關係)
sorwdofvictory
@sorwdofvictory
Sun, Nov 13, 2022 12:24 PM
由於大量的從神話中取得資料,這本小說也跟後來出版的《女巫瑟西》有很大的差異。
在《女巫》中的考據很明顯的有一個團隊在幫助老師(書後有寫喔!),因此書中人物的對話與發言很像是地中海青銅器時代平民百姓與貴族們的談話。
《阿基里斯》則不同,老師因為只參考了「神話資料」與「古希臘文學的修辭」,因此她只是在模仿希臘古典時期之後的人們對於「希臘神話時代/青銅時代」的想像。她並沒有寫出青銅器時代對於性別/權利意識的定義與想像,反過來說(也是最常被詬病的),她寫的是接近「現代世界的人對善良與性別的想像角色」
sorwdofvictory
@sorwdofvictory
Sun, Nov 13, 2022 12:38 PM
但對於想很輕鬆的讀一個碎心力竭的戀愛故事的我來講,這本小說是有達到我的一個底線:帕特克羅斯在行動的描寫上是深愛著阿基里斯
這樣我就OK了
sorwdofvictory
@sorwdofvictory
Sun, Nov 13, 2022 12:38 PM
Mon, Nov 14, 2022 12:56 PM
從現代人物的眼光來代入的好處,方便我們認識「阿基里斯」時更容易以親近的眼光來審視他,這種「去神秘化」的方式讓我們能體諒他的「英年早逝」、「父母不合」、「過早社會化」怎麼影響他那暴躁不羈的性格。
sorwdofvictory
@sorwdofvictory
Mon, Nov 14, 2022 1:05 PM
但反過來說,顯而易見的缺點也被老師歸類在「神性」那邊,也就是說,「神明」在小說中會被歸類在負面人物/賦予考驗者/障礙,最大的爭議恐怕是在阿基里斯的媽媽:女神忒提斯。
小說中帕特克羅斯一開始受到女神的藐視,直到最後才受到女神的認可,陪伴在阿基里斯身邊。
這樣的安排也持續到《女巫》之中,不過這也造成了其他的問題。
sorwdofvictory
@sorwdofvictory
Mon, Nov 14, 2022 1:22 PM
「希臘神話」與「希臘信仰」的搞混是一般人在接觸「希臘神話」時常有的問題。對他們來說「神話」本身不妨礙他們對神明的「信仰」,反過來是強化他們的「神明」其實是有「準則」的。
信仰同時也構成了他們的生活與語言(詩),目前的小說化通常都讓信仰這個要素降到最低,因此距離感的拿捏是作者的功力。
sorwdofvictory
@sorwdofvictory
Mon, Nov 14, 2022 1:38 PM
Mon, Nov 14, 2022 1:58 PM
女神忒提斯在故事中的形象,在老師的筆下淪為刻版印象中(言情小說)中反對主角與自己的孩子在一起的母親。
然而原詩的情況是:忒提斯所屬於的涅瑞伊德斯Nereids已經是希臘神話中對人類最友善的海寧芙,居住於愛琴海的她們的父親是海洋長者涅柔斯Nereus,名義「海之慈悲」。
雖然「人與神根本不該生活在一起」(泰坦狄俄涅),但「神該指引著人類方向,因為神接受了人類的祭祀。」(天后赫拉)。
sorwdofvictory
@sorwdofvictory
Mon, Nov 14, 2022 1:48 PM
如果說連最溫柔的神明都已經讓人敬而遠之,那其他更高位的神明恐怕也得退避三舍。(這也是《女巫》中的問題,但也可能是老師的刻意安排)阿基里斯最吸引人的部分,他「神性」的光芒,恐怕也被誤解成「戀人的愛戀視野」,因此變成用最輕鬆浪漫的方式誤解「阿基里斯」。
載入新的回覆
從朋友來理解他們是「安全」的,從戀人來理解他們是「輕鬆」的。
《阿基里斯之歌》是一本同人小說,改編自歐洲的詩人之王:荷馬(但丁語)的前一部《伊里亞德》,從阿基里斯的「最優秀的部下」視角:帕特克羅斯的立場,講述了他自己與阿基里斯的故事。雖然瑪德琳•米勒老師把他們寫成同性小說,但她在自己的推特、Reddit 與個人網站上都有回應他們跟現代定義的「同志」還是有很大的差別 。 對,真的很大(我很認真) 。
由於這是老師第一本出的同人小說,因此他的來源很明顯的可以看到是從有關阿基里斯/帕特克羅斯童年故事的其他資料補充,從希臘的《書庫》、《史詩斷片》(Epic cycle)、品達《勝利詩頌》和《神譜》至羅馬作家的《Achilleid》、奧維德的《變形記》。
在《女巫》中的考據很明顯的有一個團隊在幫助老師(書後有寫喔!),因此書中人物的對話與發言很像是地中海青銅器時代平民百姓與貴族們的談話。
《阿基里斯》則不同,老師因為只參考了「神話資料」與「古希臘文學的修辭」,因此她只是在模仿希臘古典時期之後的人們對於「希臘神話時代/青銅時代」的想像。她並沒有寫出青銅器時代對於性別/權利意識的定義與想像,反過來說(也是最常被詬病的),她寫的是接近「現代世界的人對善良與性別的想像角色」
小說中帕特克羅斯一開始受到女神的藐視,直到最後才受到女神的認可,陪伴在阿基里斯身邊。
這樣的安排也持續到《女巫》之中,不過這也造成了其他的問題。
信仰同時也構成了他們的生活與語言(詩),目前的小說化通常都讓信仰這個要素降到最低,因此距離感的拿捏是作者的功力。
然而原詩的情況是:忒提斯所屬於的涅瑞伊德斯Nereids已經是希臘神話中對人類最友善的海寧芙,居住於愛琴海的她們的父親是海洋長者涅柔斯Nereus,名義「海之慈悲」。
雖然「人與神根本不該生活在一起」(泰坦狄俄涅),但「神該指引著人類方向,因為神接受了人類的祭祀。」(天后赫拉)。