新崑崙浴池清潔工.傑德席得
很無聊不想陪他吵
十年一覺似塵輕。赫
我第一秒想到:你不是日本人怎麼知道日本動畫聲優聽起來不會怪
末/收心操做完ㄌ
這程度太差了,連下去吵都不值得
十年一覺似塵輕。赫
我是覺得臺灣人的觀影 (此處的「影」是泛稱所有影像作品) 方式被字幕養壞了,所以才會覺得聲音演出時發音標準不必要
夏貓。想在房間烤秋刀魚
表現力跟清晰傳達有時候會有衝突,也算是一種信達雅的糾結
夏貓。想在房間烤秋刀魚
不過有些日本節目也會提供字幕可以開啟的樣子
十年一覺似塵輕。赫
菲斯@masterpiece
釣餌晃這麼明顯的不用管啦,做好自己最重要
十年一覺似塵輕。赫
菲斯@masterpiece : 反正它的tag都上那句話
菲斯@masterpiece
發音標準我覺得是現在台灣觀眾不愛那~~~麼標準的口音欸,適度鬆一點我覺得是可以的
十年一覺似塵輕。赫
菲斯@masterpiece : 當時上課時前輩也有提到這點
蝦米監督生.兩歲荔枝🦐
他都偷偷說了怎麼可能被炎上
十年一覺似塵輕。赫
蝦米監督生.兩歲荔枝🦐 : 結果這個tag下的噗都是偷偷說
Eagle Du
十年一覺似塵輕。赫
Eagle Du : 我有看別人玩,開了語音。我覺得最大的問題是……寫對話的人,寫得太書面(委婉
Eagle Du
十年一覺似塵輕。赫 : 也是啦,不像平時講話
十年一覺似塵輕。赫
聲線的品質完全被●一般的臺詞破壞
載入新的回覆