五更
不自覺地流露出母語的瞬間真的很神奇。像是數字、準備做某事喊123時...長久只某個語言的處理某些事情時,很容易說出母語。代表不同的出身&文化背景。

之前看法國youtuber,即便他用英文日文做影片。但倒數321時講的是他的母語法語 trois deux un,聽慣「three two one 」「さん に いち」「三 二 一」的我覺得好有趣。

即便是多語者,危急時無法思考時只能說自己最熟悉的語言(例如youtuber吃辣挑戰,辣到不行時就很難靜下來說外語)

我至今無法用北京話數12生肖。因為兒時家人都用母語教我,平常生活、學習、工作場合也不會用到。那個韻律記憶在我的腦海中。
五更
另注:閩南語/台語 ,數字的讀音有文白讀,不完全相同
念電話號碼時是文讀。以前跟爺爺傳達電話號碼時,念成白讀(數物品個數時用的),他很困惑。我才發現我用錯了。
夜鳴空★台南東瓜
依稀記得小時候有被阿公教過報電話號碼時要用文讀,小時候只覺得好麻煩xd 應該可以大一點再學吧
殊不知現在已經沒什麼人用台語報電話號碼ㄌ
五更
夜鳴空★台南東瓜 : 隨著我們老去這個語言也會消失了吧。最後的世代
Narumi.log
突然很好奇五更知道的閩南語版本裡電話號碼0也是唸成「控」嗎
五更
Narumi.log : 「控」會講,電話號碼讀「零」比較多。
芽豆靈÷快樂繪畜
不是嗎? 我以為控八控控控控控那個就是
五更
芽豆靈÷快樂繪畜 : 健生中醫是讀對的。「八」白讀pueh 文讀pat,他用的是pat
Narumi.log
五更 : 台灣的話好像電話號碼「零」是唸「控」比較多耶,雖然可能有抽樣誤差不過我父系母系(兩邊不同地區)都這麼唸
載入新的回覆