ಠ_ಠ
看到這噗突然有感XD
ಠ_ಠ - 寫肉文的時候常常對……呃……鳥鳥的稱呼感到很困擾,不知道太粗俗會不會讓委託人反感 有沒有旅人...

最近在嘗試閱讀英文的同人文
然後啊
在好幾篇很溫柔的文風中,句子間突然蹦出一個cock,我就會突然大笑出來然後再也看不下去
queen7340
看過頻繁用asshole的,也是……有點……呃(
star3309
如果用Penis或male organ
不知道會不會好一點
ramen365
日文的詞彙超級豐富 豐富到我想翻譯過來用也很難
ಠ_ಠ
queen7340: 有點像在罵人XDDDDD
star3309: 我覺得有 cock光是發音就讓我覺得尷尬了
ಠ_ಠ
ramen365: 我看不懂日文,無法體會qq
好好奇是什麼樣的詞彙喔
ramen365
ಠ_ಠ: 日文有由歐美引入的外來語詞、由唐文化引入的漢字詞、日文自己發展下來的和語詞、各種比喻,甚至有活用日文本身文法(例︰省略句子結構)的隱晦表達等等,每次看文都大開眼界(???
puff3289
我也覺得英文裡性相關的單字都超沒美感,一看到就會超出戲,什麼groin, cock, dick, penis, asshole, anus...
我自己寫英文肉是習慣用shaft/ length比較隱晦的字眼😂
ಠ_ಠ
ramen365: 感覺好酷喔
真可惜看不懂無法體會,謝謝分享
ಠ_ಠ
puff3289: length有看過!
但shaft是第一次看到!我學到新詞了!!
載入新的回覆