春江花月夜(間歇性ROM專)
春江花月夜(間歇性ROM專)
https://images.plurk.com/7iqKpznqOZOXL2L2gjLYyV.png
真的有www
就跟那個應該是杜撰的「夏目漱石在英文課堂上把『I love you』翻譯成『月が綺麗ですね』」差不多的情況吧?大概是二次創作裏太常出現類似的對白,傳來傳去就讓人誤會原作就已經有這句。
載入新的回覆