編織神話之手🧿麻雀
因為意識到歐美外國人蠻多學中文不是從注音符號開始,而是英文拼音去記發音,就好奇這個幾乎只有台灣人在用的注音符號是怎麼來的(
連中國人、香港人都是用英文去拼音輸入中文的樣子?
編織神話之手🧿麻雀
雖然英文本身也有26字母,但是就大家都理所當然地學會了(?)(不過我知道以前上學時的同學也確實有人記不得這26個字母就是了)
日文有五十音、韓文也有他的字母(?)(不知道這個叫什麼)、台灣的中文有注音符號,這樣都有相對應的東西。
編織神話之手🧿麻雀
注音符號是幾乎台灣人才會學的方式
編織神話之手🧿麻雀
為何「注音符號」廣受臺灣年輕人所喜愛?
與其說喜歡注音符號,不如說從小開始就是學這一套,如果不是好奇其他國家的人怎麼學中文,或是知道中國、香港怎麼打中文,從小到大在自己的認知概念裡根本沒有用英文去拼音的概念(
就是理所當然的在用注音的輸入法和拼音這樣。
朝 顏
韓文我記得好像是叫做四十音?
編織神話之手🧿麻雀
朝 顏 : 啊原來叫四十音w
æ洃藍5201314♡ℍ𝕂
香港是有人用漢語拼音(普通話)或粵拼(廣東話)這些「英文」拼音來打中文,但應該更多人用倉頡或速成輸入法?有一點點像筆順,把字拆開,用不同碼來代表各種部分
編織神話之手🧿麻雀
æ洃藍5201314♡ℍ𝕂 : 倉頡台灣也有!雖然感覺上普遍是比較上年紀的人才有學倉頡的感覺(?)
載入新的回覆