ಠ_ಠ
在煙火綻放的夜空下哭泣要怎麼翻成英文 Crying under the night sky with fireworks 嗎?
spider5780
天吶不會翻 不過噗首這樣看起來有點像是跟fireworks一起在夜空下哭?
ಠ_ಠ
spider5780: 對欸...這樣有點恐怖,我再想一下要怎麼修改好了
spider5780
幫你想想 順便等等看有沒有神人
toro9784
while fireworks explode
spider5780
Crying under the fireworks in the night sky?
fly9138
Crying under the night sky while fireworks bursting
toro9784
也可以用bloom
ಠ_ಠ
其實正在思考burst這個詞適不適合
ಠ_ಠ
toro9784: 對欸還有bloom,bloom好讚
raisin6011
Crying under the night sky which the fireworks erupt
spider5780
blast?
ಠ_ಠ
toro9784: spider5780: fly9138: 謝謝旅人!!
ಠ_ಠ
raisin6011: erupt感覺不太適合?比較常用在其他地方,還是謝謝旅人!
mantis2015
His/Her tears dripping down when the fireworks lit up the night sky.
載入新的回覆