祥平君
https://images.plurk.com/6ngh4ym535jnOMLrlei0B2.png We have some problems.
掰噗~
是嗎? (p-stare)
伊軍領袖
https://imgs.plurk.com/QzR/ghV/52RMgSuiBMrV0Glw5uLgwsYvfu2_lg.gif
aselia 坐墊x12
恩...真的是這樣hahaha
クロ猫
和我寫給教授的信差不多呢
お帰り🌈
美劇裡配偶跟主角說we have some problems基本就是要離婚了
Thinker
由日本人來說美國人的英文不直接,是基於什麼立場?
Minip
Thinker : 可能就美國文化比較開放的感覺
KPG
可是我們學英文都是從how are you,fine thank you開始學的耶?
TACO
Should be OK 通常是直感會有些障礙,要預留10~20% 的時間處理,但大體上可行
(目前美國職場經驗12年)
sean robot/蘿蔔
說不直接其實也還好,看起來比較像嚴重程度在兩種語言裡面不一樣
空中浩劫(吧)也看過有個一直排不到降落排到沒油的,也是因為他語言習慣裡的最嚴重,在塔台聽起來只是普通嚴重,大概塔台只認五月天吧
┌( 'ㅂ')┐
Thinker : 我在日本念書,說真的我覺得日本人講英文還蠻直的,像是他們超愛講I don't care,外國人們常常私底下抱怨他們到底知不知道他們在講什麼
雌墮的神緋♥
喔哇喔,所以那時候休士頓是遇到已經束手無策的問題了喔w
SWN002:藍的,蛋雕
雌墮的神緋♥ : 至少那次人回來了⋯⋯
CODEP
所以每次滿意度問卷如果你不是填最滿意他們就會超緊張。偏偏碰到保守東方人習慣上100分打個八十分怕對方沒有進步空間
SWN002:藍的,蛋雕
CODEP : 真的,我去保養汽車業務員看到亞洲面孔都很直接講「如果滿意請拜託務必打10分」XDDD
CCR地頭妹( º﹃º )
OK 便利商店:
クロ猫
┌( 'ㅂ')┐ : 很多日本人不會講英文不是英文程度太差,是他們沒有信心英語的敬語該怎麼說,怕說了不小心冒犯到人(畢竟日語很容易發生這種情況),所以直接當機或跳針日語敬語
ICYPYH
日本的英語聲明稿好像也是寫得相當客氣
Night
Houston, we've had a problem here..........
sophia愛古典音樂
早安
阿一🍜🪔新年快樂!
KPG : how are you,fine thank you也是客套話。教授看我很認真回她OK,她就笑了,因為她只是跟我打招呼
スヴィちゃん
┌( 'ㅂ')┐ : 會不會他們把I don't care當成日文的気にしないで
流沙河畔熊皮君(ˊ㉨ˋ)
入門篇:老外聽你說完後回interesting = 你爛透了,下一位
TACO
或是「哩洗咧供三小,哇聽嘸」
載入新的回覆