DarkAsk
[閱讀]精靈們的冬祭 精霊たちの冬祭

讓人聯想起古代夜晚世界小小神靈與精靈們饗宴的祭典,每年舊曆的霜月都在信州的遠山谷舉行。遠山的霜月祭時,於神社的拜殿以黏土做成灶台,上面以大鍋(大釜)煮開一大鍋水,整晚舉行「潑湯神事(湯立ての神事)」,此時會吟唱咒詞:

蝶類全總,匍蟲全總,
御湯沐之,御湯沐之,升上雲霄。

另外,舉行「鎮湯神事(鎮めの湯の神事)」時,要將森羅萬象中諸神之名唱出,以期鎮定其魂,最後吟唱:

安靜下來,安靜下來,精靈們,請安靜下來,
深山的百千精靈們,請安靜下來。

人們一邊唱著咒文,一邊將手上的湯木浸在大鍋的滾水中。從這裡的咒文中我們聽到了人們對「深山的百千精靈們」的呼喚。

日本的眾神 Myth Book
DarkAsk
補註:

国重要無形文化財 遠山郷の霜月祭り
影片:
寒い!眠い!煙い!でも神々しい~遠山の霜月祭~ /Toyama no Shimotsuki Matsur...
湯:日語中的湯是指熱水。在許多地方都有「湯立ての神事」。

祝詞:
蝶類のこらず、這う虫のこらず、お湯召せ、お湯召すときは、雲とのぼれ

祝詞:
しずかなれ、しずかなれ、精しずかなれ、深山の百千の精もしずかなれ

有一說神隱少女的發想,有借鏡於「霜月祭」中恭迎諸多神靈前來泡澡沐浴的印象。

這う虫:地を這う蟲,意思是地上爬行的蟲,有一譯為爬蟲,然為免與爬蟲類等混淆,在此譯作匍蟲。

之前在荒神一文中有聊過,日本文化中,並不認為惡神是需要被驅除的,惡神只是神所顯現的荒暴一面,需要的是使其安穩鎮定下來,因此需要舉行的是「鎮魂祭」,而此處的「鎮め」也是同義。
DarkAsk
霜月祭的時候,男女老幼們戴著「烏帽子」穿著「水干」,圍在一大鍋開水面前整晚跳舞,和著笛子單調的旋律唱著同樣的一首歌:

八幡神來跳舞吧,山住神也來跳舞吧。

在日本,「山住神」一般指的是以狼為神體的山神,但是在這裡的霜月祭,狼的眷屬狐狸面具也出現了,徘徊在如醉如癡的人群之間。他們穿著紅色的上衣,最開始是拿著搖鈴和扇子跳舞,然後是空著手與來參觀的人一起跳舞,最後由戴著妖怪面具的天伯(てんぱく)也就是天狗向四方彎弓射箭,用弓的弦將天蓋的幣帛切落,以宣告祭祀活動結束。

遠山的霜月祭裡祭祀的有蝶類、匍蟲、山精、狼、狐、妖怪、天狗等小小精靈,這些小精靈們齊聚一堂載歌載舞的景象,有種將我們帶回古代夜晚的魅力。
DarkAsk
補註:

烏帽子與水干,實際上看上面的影片比較清楚祭典時的衣著打扮。
https://images.plurk.com/6SlvTEkptNmLxh8tH7XF.jpg

咒詞:
八幡さまもよく舞うよ,山住さまもよく舞うよ

八幡さま、山住さま的「さま」是一種敬稱,寫作「樣」,或者譯作某某大人。

八幡神是個資料很多到我不想一一解釋的神祇,有興趣自己閱讀。
八幡神 - Wikipedia
天蓋 - Wikipedia
幣/幣帛(みてぐら)の意味 - goo国語辞書
依照可以切落的敘述,指的應該是御幣狀態。
https://images.plurk.com/1O12CTie3SqVX8MfRRaKjr.jpg

很短的一個章節在說「霜月祭」,由於是很有名的祭典,還有許多影片,就不一一用文字解釋補註。
DarkAsk
(完)下篇→アイヌの神の世界
載入新的回覆