茉莉 ▹ CWT69可能出沒
@shimily_tl
Mon, Jul 25, 2022 5:16 PM
Mon, Jul 25, 2022 5:17 PM
31
7
Vox
推特搬運
:
嘿大家,我終於醒了。我醒來,又睡著,再醒來,再睡著。
但也好,我有讓自己休息。
還是覺得我們走到這一步很不可思議,我真的很開心我們走了這麼遠。
我會休息幾天,因為我其實非常累。
但我真的、真的很有動力繼續努力,推動自己前進。
你們是我能擁有最棒的粉絲,我等不及要和你們一起去到更遠的地方(註),很快再見。(親)我愛你們。
音推:
Vox Akuma 👹🧧 NIJISANJI EN on Twitter
——————————
(註)那句我聽不太清楚,直譯應該是一起到月球之類的,但我聽到的比較像是 a stick to the moon,有個俚語是 the moon on a stick,指即便難以達到也想要的一切事物,所以就這樣譯了,如果有更好的翻譯歡迎跟我說~
魔藥教授的救世主
@jiyo5555
Mon, Jul 25, 2022 5:30 PM
我原本也是聽到stick to the moon ,後來被告知自動字幕讀出來是I cant wait for us to go to the moon後聽起來很像,給你參考~
🌈ㄍㄋ
@sunny2908625
Tue, Jul 26, 2022 5:40 AM
這人怎麼這麼詩情畫意(亂用
茉莉 ▹ CWT69可能出沒
@shimily_tl
Fri, Jul 29, 2022 5:18 AM
魔藥教授的救世主
:
這樣聽起來應該是!好啦那也不算譯錯我只是譯得比較模糊((?
🌈ㄍㄋ
:
詩情畫意www
魔藥教授的救世主
@jiyo5555
Fri, Jul 29, 2022 5:21 AM
茉莉 ▹ CWT69可能出沒
: 反正就是要帶我們上天,意思差不多XDD
載入新的回覆
嘿大家,我終於醒了。我醒來,又睡著,再醒來,再睡著。
但也好,我有讓自己休息。
還是覺得我們走到這一步很不可思議,我真的很開心我們走了這麼遠。
我會休息幾天,因為我其實非常累。
但我真的、真的很有動力繼續努力,推動自己前進。
你們是我能擁有最棒的粉絲,我等不及要和你們一起去到更遠的地方(註),很快再見。(親)我愛你們。
音推:
——————————
(註)那句我聽不太清楚,直譯應該是一起到月球之類的,但我聽到的比較像是 a stick to the moon,有個俚語是 the moon on a stick,指即便難以達到也想要的一切事物,所以就這樣譯了,如果有更好的翻譯歡迎跟我說~
這樣聽起來應該是!好啦那也不算譯錯我只是譯得比較模糊((?
🌈ㄍㄋ :
詩情畫意www