ಠ_ಠ
好奇問,旅人們怎麼看待「愛人」「戀人」「情人」這三種用法,狐自己受日文影響,看到愛人會直覺是外遇對象
ಠ_ಠ
但情人在中文用法中,才是外遇,嗎?
pomelo2826
愛人情人直接是外遇
donkey6549
自己看BL太多 都會覺得戀人是在交待已經交往狀態但又想模糊性別的時候用ww 但這應該是我自己定義出來的
candy8808
完全搞不清楚XD
pamelo7068
對我來說三個都是一樣的意思 中文不好
bun1923
戀人雙箭頭
愛人不一定
情人雙箭頭但比較常用在外遇
我自己的語感是這樣
ape9575
我也覺得沒什麼差
sundae2958
愛人可以是外遇對象也可以是交往對象
戀人跟情人是純粹指交往對象
pony5685
直覺上認為「愛人」是會想要付出的對象,但不見得要與自己本身有關係或情感上的連結。
另外兩個我覺得都一樣是交往對象,但戀人字面上看起來情感更強烈一些。
婚姻內的話通常不會用到情人吧,前面兩個比較會用到
cocoa2714
那這麼囉嗦 都一樣
coffee9002
覺得情人比較像婚內外遇
愛人的話 覺得也可以算外遇 不過是還沒結婚的外遇?
或是會願意為對方付出很多愛的對象
戀人就是對他的情感非常強烈、在一起的人
mint7810
我是這樣分耶
愛人是純買賣關係的包養
戀人是正常的交往
情人是已婚人士的非正宮有感情的交往
ಠ_ಠ
抱歉狐也中文不好,有查但查到的說法好像是隔壁西國家的說法(?)所以發偷偷說問旅人們
dragon4461
愛人是已經結婚
戀人是正在交往
情人=打炮關係
taro5973
覺得都一樣(中文不好+1
owl4133
所以情人節是 ......
ಠ_ಠ
好像每個人的理解都有些許不一樣,不然就是三種差不多,所以狐覺得有差果然還是受日本用語或中國小說影響嗎
ಠ_ಠ
owl4133: 打炮節
ape9575
就教育部辭典上是
情人:指彼此相愛的戀人
戀人:所愛戀的人
愛人:情人、大陸地區稱丈夫或妻子
我覺得跟大家接觸過的作品或生活環境所採用的用法可能比較有關係,我比較少注意這個所以就覺得都差不多
ಠ_ಠ
ape9575: 辭典上的解釋來看,感覺是差不多(的吧
alien8945
我會拆開(?)想成是
因為「愛」而在一起的人
因為「戀」而在一起的人
因為「情」而在一起的人
「情」是感情。因為某種情懷、情愫而在一起的人,所以不一定是愛情、戀情(?
載入新的回覆