麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
薩爾達黃昏公主漫畫自翻
久等了,最近都沒時間弄翻譯

更新:
[翻譯]第九卷:#48 隔閡
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
本話劇透區防雷線



麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
也不是不能理解達爾巴的煩惱,秋森萬身邊實力接近(?)的朋友會有這種嫉妒與糾結,實在再正常不過了
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
怎麼說......人之常情吧?
相對來說實力差距太大反而就不會嫉妒了,像利歐馬和塞烏那樣更容易接受現實...。
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
https://images.plurk.com/5BhmGX7G1otmdL3QMcs92z.png
超喜歡這張林克的臉
那副意識到自己說了什麼而受傷害的樣子真香(抖S阿嬤?)
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
https://images.plurk.com/73DCemuKCm1Jl0Ti7fMqy.png
然後我很想吐槽這段,林克明明還沒反應過來,但是被抓手手秀三角神力的時候突然就一臉霸氣
這是什麼行規嗎不管狀況多混亂,秀神力的時候還是要帥
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
雖然說黃昏林獨有的耍帥癖好也是他的萌點
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
這話翻完就剩下最後兩卷的大決戰&結局了
不過我最近能處理翻譯的時間很少所以可能還能連載很久
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
米多娜最後抓林克腳腳實在太可愛ㄌ
還有圖書管理長,好想揉他,他好Q彈
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
-
「地也爬了、血也吐了,還不是得一路匍匐掙扎地戰鬥下去!」
這句是上次那個我糾結很久的翻譯句子最後的結果,後來還是把句型整個打掉重練+稍微美化才覺得有到可以發出來而無愧於心的程度

原本翻的是:「一路匍匐在地,OOOO地戰鬥過來」
然後OOOO那四個字一直換來換去,不知道怎麼把嘔血塞進去又維持節奏,血反吐を吐く除了字面上是吐胃血以外,也是受苦受難的意思,但我就很想把嘔血的形象也翻出來
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
這大概是我卡最久的句子了,卡了三天才決定整個句型砍掉重練 呀哈哈
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
最後面朋友吵架的地方,我也試圖用了比較貼近口語吵架的語感來翻,希望不會太過火

相對來說米多娜跟市長的部分就參考了比較文縐縐的外交禮節了
Φ對未來既擔心又期待Φ貓邏輯
翻譯辛苦了
後面吵架的部分真的能理解那個心情,但冷靜後能好好面對真的是很棒的朋友們
米多娜拉腳腳真的好可愛
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
Φ對未來既擔心又期待Φ貓邏輯 :

達爾巴跟林克吵架那邊我其實覺得超迷因

達爾巴:對你來說我們不過就是『普普通通的人類』罷了!(碎念)

林克:對啦你說ㄉ對

達爾巴:我們不過就是一些局外人,在你心情好的時候順便陪我們玩玩而已嘛!!(碎碎念)

林克:對啦你說ㄉ都對
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
然後其實他嗆林克瘟神的時候我很想翻成你這災厄
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
咳,正經點說我覺得利歐馬跟賽烏其實可能也有差不多的心情,但他們比較擅長自我調解,或者個性相對比較冷靜客觀,畢竟賽烏當下說的是「我都懂你不要再說了」而不是「你在說什麼啊」...。

其實這個安排真的對林克的社會處境很惡意啦,不小心拔了劍把整個城市弄到影之世界去,大家在那邊煎熬多年,突然人又冒出來把劍一拔大家都回去了,從這個視角看真的會覺得這一切到底是為了什麼
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
但林克視角就,委屈
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
當然整個都市都是漫畫原創所以是遊戲不存在的
他們是遊戲林克的幻想朋友
Φ對未來既擔心又期待Φ貓邏輯
林克整個「是是是,你說的都對」
幻想朋友
麋⛩️黃曠合本聲明請見置頂
載入新的回覆