布丁
https://images.plurk.com/38bbwW7VO1tiX5xLElBZWT.jpg

跟風填個順便翻譯……
有些名詞不知道是什麼意思
平台那裡把其中兩個選項改成台灣比較常見的
尚美 on Twitter
原表單出處
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
なりきりチャット應該是類似角帳的創作沒錯
然後ふせ感想我猜是指利用ふせったー(推特用防暴雷網站)發表感想的內容,有人會拿來寫二創小說
布丁
a96216: 哇謝謝解惑!なりきり我有GOOGLE到一些解釋,但覺得很難用中文表達(我對這塊也不熟),乾脆就保留原文了
ふせったー這個真的是日本文化了XDD
布丁
シナリオ也不知道該怎麼翻
直譯的話應該是劇本,但TRPG通常還包含各種設定跟檢定之類的東西
感覺還是翻模組會比較好
可燃千晴
這個表格感覺滿實際的
可燃千晴
不過跟我的 TRPG 名片重點類似就是了,好像不用再填一次
布丁
可燃千晴 : 類似的表格應該很多XDDD
澤➻FUKAMI
布丁的翻譯好用心!
なりきり大多是指拿商業版權作品的角色寫成卡,來角色扮演跑本的那種(要簡短翻譯好難)不是主流但的確有這種入門玩法XD
布丁
澤➻FUKAMI : 我看過有人拿刀劍亂舞或東方的角色來跑XDDD
猜想大概是那種玩法,但真的很難用中文表達
可燃千晴
同人桌之類的?
布丁
可燃千晴 : 應該是?
布丁
啊還有身內桌跟外部桌我也不太確定正確的定義
是親友團跟野團………嗎?
澤➻FUKAMI
對差不多就是親友團跟野團沒錯XDDD(身內就是自定義的自己人)
布丁
澤➻FUKAMI : 耶,謝謝解惑!!XDD
載入新的回覆