ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Sat, Jun 11, 2022 1:12 PM
70
32
台配
中配(沒有要講中國配音)
從粉絲角度淺談台灣配音困境&對粉絲文化
暫時需要
無腦吹捧的一些觀察
茶話會閒談性質,留言隨意,不要鬧場即可
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:13 PM
順便一提噗主打字BGM是公視台語台台語配音的99.9
有興趣的人可以順便打開看日本偶像講台語(。
eagle5268
Sat, Jun 11, 2022 1:14 PM
台灣配音?
說實在的我覺得每次聽到的都是同樣一群人
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:14 PM
Sat, Jun 11, 2022 1:17 PM
是這樣
噗浪是個很同溫層的地方,噗主待的非常輕鬆愜意
今天偶爾去YT就遇到了老調重彈的一派說法
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:15 PM
eagle5268: 嘿你好,差不多就是這個重點,待我娓娓道來
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:16 PM
稍微延伸一點講,那個說法大致上是說
韓劇配音都差不多那些人,雖然韓劇沒有給配音員很多錢,但也不能都不吼都不叫都不哭得撕心裂肺啊這樣不敬業
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:18 PM
那雖然原因在粉絲之間差不多入坑一個禮拜就可以理解
但既然噗主選了偷偷說,就是為了
在同溫層大本營還奢望
可以撈到一些不知道的人
所以我從頭說
kudu1096
Sat, Jun 11, 2022 1:20 PM
有聽說過配音員拿到劇本很短時間內就要配,所以只能用千篇一律不出錯語調去配
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:20 PM
Sat, Jun 11, 2022 1:20 PM
首先從配音流程講起
台灣配音基本上以吹替為主,因為如果大家有印象,以前有國語政策,後來還有台灣本土影視巔峰期人才輩出
沒有1234567的演員需要配音員拯救他們,大概啦(
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:23 PM
那引進國外作品之後
第一個可能是拿到代理的版權方處理配音的問題
第二個可能是版權方把播放權賣給電視台,電視台再為了自己觀眾的需求,自行處理配音的問題
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:25 PM
總之要想辦法弄出配音的那一方,就要想辦法找到配音員、找到錄音室、找到翻譯後製上字幕balabala的人
star6226
Sat, Jun 11, 2022 1:27 PM
沒惡意但acg相關的話,覺得台配還有個問題是他們對這圈內沒了解甚至沒興趣
導致角色配起來真的有違和
也不是說日配沒有純來工作的但二次元方面了解度還是有差
甚至看過有老牌的在講解他配哪些角色「他目測」是怎樣的風格,然後就都歸類一種聲線,這種感覺很沒想去了解角色的態度實在有點牴觸就不太想接觸了(加上自己真的沒什麼聽台配的童年所以也沒情感)
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:28 PM
雖然目前台灣沒有配音員的經紀公司制度
但畢竟配音產業也做了幾十年,目前有一套很省事的辦法
就是找一個錄音室/公司合作,看出多少預算,公司幫你生出配音來
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:29 PM
star6226: 以ACG來說,目前還在配的大部分有熱情,因為沒有要給錢,所以沒熱情是配不下去的
噗主有打算後面談喔
kudu1096
Sat, Jun 11, 2022 1:30 PM
我還蠻有興趣了解的,噗主慢慢講,我蹲著~~
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:31 PM
好繼續
有配音員自比做土水,滿符合噗主在各種訪談裡聽到的狀況
以這個比喻繼續的話
客戶是屋主,錄音室是建商,配音員跟其他人員就是工人
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:34 PM
Sat, Jun 11, 2022 1:35 PM
額外要聊ACG的話補充一下,ACG圈比較熟悉的日本的狀況裡,配音員對角色的呈現某種程度上握有決定權
但台灣目前只有極少數案子能給配音員自主演繹的條件
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:42 PM
那這個幾十年來的配音產業大概是怎麼運作的呢
應該滿多人都會有印象,覺得以前的配音作品比較好
噗主以我的觀察來看覺得是這樣
以前的客戶習慣出錢蓋房子,建商說要多少錢就給多少,建商說要怎麼蓋就怎麼蓋
蓋出來的房子也都住的好好的,厝邊隔壁也都覺得不錯
或沒什麼意見
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:46 PM
Sat, Jun 11, 2022 1:46 PM
這個時期的錄音室跟各種人員合作之後,漸漸的也形成慣性,會找合得來的工人們一起蓋房子
客戶也會習慣找合得來的錄音室
最後就是版權方/電視台、錄音室、配音員們的一條龍產業
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:48 PM
好終於要談到現存困境的部分了
以粉絲來說,能接觸到的就是配音成品,最多就是配音員的公開發言
所以基本上談到的會圍繞在配音員的角度
再多的臣妾真的做不到啊(
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:49 PM
光以配音員來說,這幾十年的薪水有沒有漲呢?
很殘酷的是
沒有
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:50 PM
那工作的要求呢?
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:54 PM
以日本動畫來說,在演繹角色上的限制是越來越多
這有好幾個因素的疊加
首先因為網路的發展,電視台不再是收看的唯一管道,吹替版也不是觀眾會先看到的版本
因此觀眾漸漸的會發現,吹替版的改動是很大的
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 1:57 PM
翻譯的台詞為了配合口型,以及方便聽眾理解,會進行字詞的調整、順序的調動、甚至內容的替換
以比喻來說,就是以前的建商,在引進原產地的工法時,會針對本土的地形與氣候進行調整,甚至會有捨棄不用的部分
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:00 PM
而這整個過程都需要不同的專業參與,也需要時間
但如上述,電視台需要熱度,需要盡早播放作品
,也想要省錢
而觀眾在習慣原音之後,對原汁原味的要求也會影響委託配音的客戶對錄音室開出的要求
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:06 PM
目前的配音員在吹替作品中需要配合的客戶的要求包含但不限於:
音質模仿原音就算了
抑揚頓挫要模仿原音、不可以說髒話、不可以說方言、不可以改梗、
在有限的時間生出來的
很爛的翻譯不可以修正、句尾的呢要發音發全、哭的時候不可以有鼻涕跟口水的聲音(???
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:08 PM
然後在以上這一些要求之外,受限於有限的預算跟分到的薪水,配音員一人要搭多角、一天早中晚班錄不知道多少集、劇本到現場才看得到喔欸嘿>.0
eagle5268
Sat, Jun 11, 2022 2:09 PM
ಠ_ಠ:要求的部分噗主了解得好清楚!
(繼續認真聽
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:11 PM
eagle5268: 其實是因為最近配音界有感於需要拯救一下悲慘的環境,所以越來越有配音員願意出來分享
有興趣的話YT跟podcast都有一些配音員的訪談可以聽,還有部分年輕配音員們自己開設的粉專可以追蹤喔
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:12 PM
但是這些所謂年輕配音員們,其實大多都已經有十年左右的資歷了
而他們依舊算是新生代配音員
或好一點,中生代配音員
這就要進入下一個問題了
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:14 PM
在這種看起來是拿香蕉請猴子的狀態裡
事實上拿香蕉是請不到猴子的
因為這種殘酷的環境如果是隻猴子會活不下去
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:20 PM
工作能力沒有強到能達到上面那些奇怪要求就接不到工作
所以新人都從不領錢的路人練起,沒有練重要角色的機會,一次不行就沒有下次
接到工作之後工作不夠多就拿不到足夠養活自己的薪水
所以還必須保障自己不會突然生病,或者上一份工作影響到下一份工作
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:23 PM
老牌配音員于正昇在近期的訪談中提到
他在錄完鬼滅遊廓篇的音柱之後,聲音沙啞了兩個禮拜
他覺得如果是他年輕的時候這樣錄音柱,可能只會沙啞一週
但問題來了,他錄音柱的薪水,有可能支持他一週的生活嗎?
顯然是不行
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:25 PM
而昇哥在鬼滅裡面還要錄無慘跟其他路人,不就還好遊廓不需要音柱跟無慘對罵(。
即使是目前堪稱陣容豪華的鬼滅也會有這樣的問題
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:32 PM
回到一開始
韓劇配音都差不多那些人,雖然韓劇沒有給配音員很多錢,但也不能都不吼都不叫都不哭得撕心裂肺啊這樣不敬業
是這樣的,韓劇配音的需求大,有很多檔韓劇在排隊等著播
而且韓劇的受眾在網路上比較不活躍,看得到的意見比較少
所以只要能力撐得起去韓劇裡面一檔接一檔地累死累活
當個無情的輸出
事實上配音員們配韓劇能賺到比較多錢,觀眾反饋也比較讓人心情愉悅
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:35 PM
那在這樣的環境下,其實如果還有在關注日本動畫配音的話,就會發現配音員的世代交替比較明顯
有愛有熱情又有肝的菜鳥比較願意來嘛
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:40 PM
然後有愛有熱情的粉絲就比較願意給他們機會嘛
這就要進入第二個主題了:關於粉絲文化的隱憂
其實噗主認為以下內容算是言之過早,但8成會發生,總之先講看看
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:42 PM
根本上來說,要改善聲音產業困境,必須要有金流注入
出錢的人是誰呢?
客戶
客戶看誰的臉色呢?
觀眾
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:44 PM
所以目前在台前活躍的配音員們的共識是
希望喜歡的粉絲可以大聲對版權方/電視台表達支持
而多數粉絲也願意配合
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:45 PM
這就讓目前的台灣配音界有了開始起死回生的轉變
這個部分可能要有在關心的粉絲會比較清楚
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:48 PM
有過小眾喜好的旅人們應該能夠理解
在這種時期,其實環境是比較混沌的,內外的壓力讓同溫層迅速形成
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:52 PM
ㄟ講太久我都忘了我一開始在這個主題想談什麼,不然先來聊天好了
swan1254
Sat, Jun 11, 2022 2:54 PM
正想看噗主討論粉絲文化的部分wwwww
畢竟作為粉絲,很難從上游環境去推動這個產業改變,所以想跟大家討論出如何從粉絲方幫助點什麼
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:55 PM
噗主今天之所以想要來發這個噗呢
是因為近期在台配圈內真的過得非常幸福,體會到了一直被餵食新作品還有近距離追星的快樂
所以在探頭看看異溫層的時候
非常心平氣和地覺得
噢那我來架一個可能也不會有多少人走的小小橋樑好了
修路造橋積陰德噢耶(???
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:56 PM
Sat, Jun 11, 2022 2:56 PM
swan1254: 其實目前粉絲的支持對配音員的影響進入了一個正向循環
這是好事噢,繼續支持就可以了
也是為何暫時需要無腦吹捧的部分
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 2:58 PM
但是根據噗主以前在其他圈子的吵架經歷來看
如果同溫層發展的方向集體走歪路,就會有很可怕的後果(
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:01 PM
比方說其實噗主也是常常會發生的一種狀況是
如果我短期內不斷吸收異溫層摩擦傳來的負能量,對不同意見,即使是主觀上的別人不能置喙的意見
也會有很低的容忍度
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:03 PM
這種時候就很考驗個體自身如何修身養性
但修身養性是一種對自己的要求,不能期待每個人每時每刻都可以不跟人起衝突
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:04 PM
圈子擴大的時候,人會變多,摩擦也會變多
這是正常現象
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:08 PM
Sat, Jun 11, 2022 3:12 PM
但是目前台配圈正處於需要粉絲拼命支持的時期
所以噗主擔心的是這個時期的粉圈會養成不管三七二十一就是要支持的慣性
這要是發生在觀眾跟配音發案的客戶之間,最慘就是粉絲自己的錢包跟感情受到傷害
看看募資慘案們
,但至少配音產業在粉絲的支持之下會有或多或少的收穫
而發生在同溫層跟異溫層的衝突之間,次數一多,就會形成一種不是很妙的觀感
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:09 PM
Sun, Jun 12, 2022 1:02 AM
以往的各種小眾喜好的旅人是不是又有個什麼既視感出現了(。
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:13 PM
噢噗主先聽一下黃天佑的深山大翔,喝個水轉換一下心情
swan1254
Sat, Jun 11, 2022 3:17 PM
同溫層跟異溫層的衝突也是這裡現在最感擔心的部分
畢竟比起圈地自萌,現在更期待是將這個產業往大眾推,很怕這樣的衝突會影響雙方對話的機會與耐性
我自己是會推廣但盡量避免衝突發生,也許在某些人眼裡看來,推廣力度會消極一些,不過蜂蜜蛋糕理論應該也會有效⋯⋯吧?
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:34 PM
Sat, Jun 11, 2022 5:14 PM
回顧一下整個串來看看還有什麼要講的
star6226: 關於這種對於角色理解不深的問題,就如同上面談到的,一方面是拿香蕉請猴子,也就是錢不足以讓習慣拿多少錢出多少力的老人們投入更多,只要聲導說ok就ok
他們做角色功課的時間幹嘛不拿去賺其他案子的錢,活不下去啊
一方面是用愛發電不一定能彌補一切
好不容易在比較好爬的日本動畫裡出頭的新人,犧牲自己的其他時間先做角色功課,也不一定就能與老人勢均力敵地共演
所以要能夠有好的配音作品,需要天時地利人和,比方說鬼滅,基本上是配音員兼聲導錢欣郁燒盡自己的人脈跟陰德在做,要求配音員們配合她大吼大叫還要送上喉糖跟無數道歉(
根據訪談,錄鬼滅的預算沒有很豪華
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:38 PM
swan1254:
蛤蜂蜜蛋糕理論是什麼(ㄟ
粉圈的問題噗主看過不少
但如何解決問題是世紀大哉問(。
噗主也不知道要怎麼辦,就只能做自己做得到的事
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:41 PM
我的做法僅供參考
首先是對自己的感想誠實,覺得好就說哪裡好
覺得不好,為了看起來的支持度著想,我會視情況發表,有耳朵都知道有問題的就說,比較主觀的不喜歡就不提,或是準備好條理分明的分析再提出
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:42 PM
啊如果是我真金白銀掏出來支持的東西有哪裡不好,我就不客氣了
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:43 PM
再來是跟異溫層的互動,心情不好就不要互動,眼不見心不煩,佛度有緣人
swan1254
Sat, Jun 11, 2022 3:44 PM
其實就是吸引力法則XDDDDD
不斷對外拋出我好喜歡這個的想法,其他人一旦看到相關的事情就會分享給你或送你XD
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:44 PM
自身情緒的平穩對處理交際真的是有莫大的影響
切記切記
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:44 PM
ㄟ搞得好像我在弘法(幹
swan1254
Sat, Jun 11, 2022 3:45 PM
我目前也是努力釋出喜歡的心情
但實際看作品發現有實質的問題時也照樣會說出問題點
覺得能穩定自己情緒真的是最重要的
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:46 PM
swan1254: 真的,噗主超級自閉,但我自言自語一陣子好喜歡之後的某天,突然就不知道哪裡冒出來的同好可以聊天
ಠ_ಠ
Sat, Jun 11, 2022 3:48 PM
不管是喜歡什麼東西,這種規律完全屢試不爽
oyster95
Sat, Jun 11, 2022 6:45 PM
順帶一提,台灣的配音工作地點大多在台北市,所以原居住地不在北部的人想入行會有不小的經濟壓力,必須在
不支薪
的配音跟班時間之外想辦法兼職養活自己(或是有家人願意給金援)
oyster95
Sat, Jun 11, 2022 6:53 PM
跟班要跟多久才能拿到薪水呢?答案是因人而異,根據善逸的台配牛奶老師的說法是大約3~5年,配音能力被領班認可並分配了支薪的案子,就是出道了
oyster95
Sat, Jun 11, 2022 6:55 PM
但是出道了也不代表馬上就有穩定的配音工作可以維生,所以通常還是要兼職一段時間才能成為全職配音員。牛奶老師說當年剛入行他是一邊做超商大夜班一邊配音,一天睡不到幾小時
oyster95
Sat, Jun 11, 2022 7:04 PM
聽完這些經驗談就明白為什麼台灣配音員人數不多,培訓不易+薪水不穩+又非常需要機運
ಠ_ಠ
Sun, Jun 12, 2022 12:26 AM
oyster95: 是的沒錯,多數工作都是談經濟不談夢想
啊要談夢想就不要談經濟,至少不要談肝
ಠ_ಠ
Sun, Jun 12, 2022 12:42 AM
再繼續談到困境的部分
上面都看完的旅人可能會產生一個問題
既然做吹替這麼難,幹嘛要繼續做吹替呢,反正現在人都聽原音啊
那這就要談到所謂原創要怎麼辦了
ಠ_ಠ
Sun, Jun 12, 2022 12:45 AM
Sun, Jun 12, 2022 1:16 AM
有在追不管什麼流行文化的旅人應該可以理解
看動畫追劇的重點在聽不聽得懂那種語言嗎?
不是
是作品有不有趣、粉絲們愛不愛這個作品
愛是世界上唯一共通的語言,可以跨越一切隔閡
噢我講話有點油有點噁,我先去吐一下
ಠ_ಠ
Sun, Jun 12, 2022 12:58 AM
Sun, Jun 12, 2022 12:58 AM
聲音好不好聽,是錦上添花,不能雪中送炭
它可以提高人對爛作的容忍度,但拯救不了爛作的評價
聲音表演當然也有車禍的可能,但如上所述,台灣在這個業界沒有猴子,有問題通常是錢給的不夠多(
ಠ_ಠ
Sun, Jun 12, 2022 12:59 AM
所以如果要靠原創作品突破這個困境
關鍵在於
要有夠有趣的作品
可以吸引到大家喜愛
ಠ_ಠ
Sun, Jun 12, 2022 1:00 AM
那這個問題實在不是配音界可以控制
時也運也命也(。
ಠ_ಠ
Sun, Jun 12, 2022 1:11 AM
還有就是吹替本身就是需要存在
台灣的字幕文化世界罕見,實際上不要字幕要配音的族群才比較龐大
那為什麼不管在哪都會有原音吹替之爭呢?
本質上就是粉絲之間在吵誰的愛比較純啦(幹
ಠ_ಠ
Sun, Jun 12, 2022 1:14 AM
Sun, Jun 12, 2022 1:15 AM
這種爭執在噗主看來其實滿沒意義的,只會讓粉絲對立加劇
但對作品的出品方來說
大家都是我的翅膀啊(會掏錢的那種
cafe9622
Sun, Jun 12, 2022 4:53 PM
Sun, Jun 12, 2022 4:55 PM
有趣的原創作品其實不少,但在行銷層面不容易突破接觸到新客群
CCC有聲漫畫系列、歐米天空、勇者系列的動畫其實都不錯,評價都很正面。勇者系列動畫上Netflix後也有吸引到國際粉絲。但目前沒有足夠基底的目標群眾,可以將好評轉化為支撐原創產業包含配音產業運作的$$
這兩年台製廣播劇的產量提升,但也是碰到客群拓展障礙的問題
coke2919
Sun, Jun 12, 2022 5:58 PM
那噗主如果遇到社會新鮮人跟你說他想要做配音員的話會鼓勵他去試試嗎?
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 12:48 AM
cafe9622: 有好作品>有人喜歡>喜歡可以換成$$>$$可以換成下一部好作品
道阻且長,難到只能說靠命運(。
而配音已經是製作上的最後階段,只是讓作品好還可以更好,所以很難起決定性的作用
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 12:52 AM
Mon, Jun 13, 2022 12:53 AM
coke2919: 配音不是我的專業,我無法提供實質上的求職諮詢,所以不會在這方面對別人的人生選擇給建議
但如果想發展興趣的話,可以報名配音訓練試試,精進說話技巧好處多多
反正每年配音班上完會成為配音員的只是鳳毛麟角,這是常態(
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 5:39 AM
另外,之所以說配音不能左右作品的製作,是因為現有的常態作法中,配音員大多數停留在土水工
那像 cafe9622提到的廣播劇製作,已知也有從讀本會開始塑造角色的
在這種狀況下,配音就會背上一部分屬於製作方的責任,跟作品的品質息息相關
如果要跟爛作割席,就只能用上客戶不給改詞、機八毛很多這招了
但這目前停留在個案討論上,不屬於通則,所以就只是補充一下
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 5:47 AM
在台灣能夠參與作品製作的配音員,應該只有電視布袋戲這個特例吧(因為這個產業的配音基本上是老闆或公司高層
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 5:47 AM
噗主本人是希望未來配音可以在製作過程中佔有一席之地
這不只代表了專業可以不被掣肘的完整呈現
也是讓配音界可以有機會直面有道理的負面評價,有什麼環境不好難以掩蓋的短處都能一目了然
這樣除了業界可以健康成長,粉圈也不會因為只能說好話的隱形壓力而發展不良(
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 5:49 AM
oyster95: 但是以我先前所見,當配音被下放給非元老的配音員之後,他們的困境基本上完全一模一樣(。
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 5:51 AM
元老的表演,就是他們的原音陰影啊(
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 5:54 AM
大約要磨個10年吧,例如霹靂也是經營了好長一段時間才擺脫黃俊雄的陰影
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 6:01 AM
Mon, Jun 13, 2022 6:01 AM
oyster95: 但布袋戲如果一直採取只有一人獨挑大樑的形式,不過就是形成一個接一個的陰影罷了
我個人是不覺得需要捨棄布袋戲一人配音的傳統,但需要在觀眾眼裡有同時期可以打對台的配音員人選
就很像電視配音界幾年前的路人觀感一樣,只會講劉傑(。
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 6:03 AM
但電視配音天然的不可能讓劉傑成為所有人的陰影,這是環境的問題
噗主只能祝布袋戲配音早日打破僵局
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:09 AM
目前野台戲依然是單口配音,但電視布袋戲已經逐漸往多口配音的方向走了,畢竟要穩定出片,只有一人配音風險太大。而且布袋戲配音養成非常困難,布袋戲式的台語曾經讓一般戲劇的配音員感到苦手QQ
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:12 AM
之前霹靂的刀說異數請了不少台配老師來配音,結果因為太難配有兩團中途放棄,找到第三團王希華老師領班才完成作品
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 6:12 AM
oyster95: 啊就
隔行如隔山
直接找一般台語配音員去救場,也只是找到了基礎更好的新人而已,那能有什麼好結果(。
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:15 AM
也不算是救場,是打算像東離劍遊紀那樣跨界合作,但問題是日本聲優是用熟悉的日語進行配音,但布袋戲台語對於台灣聲優太陌生,結果自然不如預期
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 6:18 AM
oyster95: 如果是跨界合作,那就要選擇台語配音員的表演形式
堅持要布袋戲配音的話,養好新人才是正途,不能期待人家來斜槓還各個是天才(。
唉這聽起來好像該談到藝人跨界配音的問題ㄌ
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:20 AM
等等,我說的布袋戲式配音不是指表演方式,是指文稿啦XD因為布袋戲的台詞有不少文言文,很多台配老師光是要正確念出台詞就很辛苦了
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:21 AM
刀說異數、東離劍遊紀的台配版都是台語配音員的表演形式
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 6:23 AM
oyster95: 噢是這樣啊www但人家就是被打回新人了啊QQ
比較會講台語跟比較會演出的新人(。
而且布袋戲台語跟一般台語就是兩種語言啊(ㄟ
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:26 AM
分享一下刀說異數的配音幕後故事
批踢踢實業坊 - Palmar_Drama
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:26 AM
[霹靂] 刀說異數配音經驗(下
)
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 6:29 AM
可是霹靂告訴我們,不要有布袋戲的腔調,然後不要模仿黃文擇的腔調
好我覺得這是霹靂自家路線選擇的問題了,跟配音怎麼樣應該是沒什麼關係
他們需要的是,跟粉絲群體的
溝通
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 6:31 AM
如果想複製東離用日語的成功,從台語開始也太不智了吧,乾脆先用中文啊
我還是吐槽了,fine(。
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:31 AM
主要還是習慣問題,所以他們只在本篇以外的劇集嘗試台語配音員的表演形式,本家連續劇依然維持傳統表演
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:32 AM
中文版請了中國配音(刀說)
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:32 AM
其實現在有不少國語配音工作逐漸被中國那邊拿走了
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:34 AM
之前在一篇訪談看過,牛奶老師的台語就是他的師父要求要練的,因為這是中國配音員取代不了的工作
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:36 AM
而且很有趣的一點是,之前鬼滅台語版片段出來後,看到不少原本反感中配的人說很適合、沒有違和感,但其實都是同樣的人配的啊
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 6:36 AM
Mon, Jun 13, 2022 6:37 AM
嗯對
多語系是台灣配音環境的優勢之一
畢竟中國看起來,不會有多語配音的土壤,就算他們的語系比我們多太多種
好我沒有要講中國配音所以就這一句就好
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 6:38 AM
噢說到那個鬼滅台語配音
真的是一聽就知道只有牛奶能勝任台語配音
大家要多多愛護不同語系的配音員喔
除了中文環境有比較好之外,其他語系的配音員都比日本製的壓縮機還要稀少啊
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 6:39 AM
Mon, Jun 13, 2022 6:40 AM
中文好歹可以拼一下全職,其他人不斜槓真的是活不下去(。
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:41 AM
主修國語副修其他語言這樣吧,之前我有看過客語版交響情人夢,也配得很棒!
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:42 AM
「只有牛奶能勝任台語配音」因為鬼滅主角三人只有牛奶常常接台語案子,其他兩位都是國語為主
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 6:43 AM
噗主本身不會客語
所以我只會聽
南家三姐妹
(配字幕
ಠ_ಠ
Mon, Jun 13, 2022 6:45 AM
oyster95: 嗯這個噗主知道
另外可以聽得出來陳彥鈞會講台語
側面佐證會講跟會配音是兩回事
配音是要練的啊各位旅人
會看到這的人都知道(
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 6:53 AM
我聽過的國台語雙聲配音:林凱羚、王瑞芹、王希華、林協忠、林美秀、李明幸、牛奶,這幾位老師都非常厲害!
swan1254
Mon, Jun 13, 2022 6:56 AM
就操過偶的經驗來說,體感上布袋戲還是適合台語或日文就是了
主要是發音上促音跟斷音比較明顯,適合搭配偶戲操作
但也同時是了另一個問題,其實一般台語配音員其實不會知道怎麼配合偶的動作斷句(其實日文也是...只是大家好像感覺不到)
所以,大家麻煩給予布袋戲口白新生代機會磨練,拜託大家
真的是不同領域
oyster95
Mon, Jun 13, 2022 7:00 AM
swan1254:
畢竟同時懂布袋戲又懂日文的人不多
我自己是布袋戲迷,可以接受布袋戲新生代口白&台配老師跨界演出
whisky3127
Mon, Jun 13, 2022 7:22 AM
不管哪個語系的配音員都希望有更多的新人,也不討厭他們練等
(雖然有些人很在意)
,但我更希望的是未來能看到他們的成長。
最近有在yt上看一位美國高中排球教練看排球少年的解說影片,因為四季動畫都看完了,所以開始看英文配音員的排球少年,然後就被吵說要換回日配了……(都重看了,欣賞不同語系的不好嗎)
載入新的回覆
從粉絲角度淺談台灣配音困境&對粉絲文化暫時需要無腦吹捧的一些觀察
茶話會閒談性質,留言隨意,不要鬧場即可
有興趣的人可以順便打開看日本偶像講台語(。
說實在的我覺得每次聽到的都是同樣一群人
噗浪是個很同溫層的地方,噗主待的非常輕鬆愜意
今天偶爾去YT就遇到了老調重彈的一派說法
韓劇配音都差不多那些人,雖然韓劇沒有給配音員很多錢,但也不能都不吼都不叫都不哭得撕心裂肺啊這樣不敬業
但既然噗主選了偷偷說,就是為了
在同溫層大本營還奢望可以撈到一些不知道的人所以我從頭說
台灣配音基本上以吹替為主,因為如果大家有印象,以前有國語政策,後來還有台灣本土影視巔峰期人才輩出
沒有1234567的演員需要配音員拯救他們,大概啦(第一個可能是拿到代理的版權方處理配音的問題
第二個可能是版權方把播放權賣給電視台,電視台再為了自己觀眾的需求,自行處理配音的問題
導致角色配起來真的有違和
也不是說日配沒有純來工作的但二次元方面了解度還是有差
甚至看過有老牌的在講解他配哪些角色「他目測」是怎樣的風格,然後就都歸類一種聲線,這種感覺很沒想去了解角色的態度實在有點牴觸就不太想接觸了(加上自己真的沒什麼聽台配的童年所以也沒情感)
但畢竟配音產業也做了幾十年,目前有一套很省事的辦法
就是找一個錄音室/公司合作,看出多少預算,公司幫你生出配音來
噗主有打算後面談喔
有配音員自比做土水,滿符合噗主在各種訪談裡聽到的狀況
以這個比喻繼續的話
客戶是屋主,錄音室是建商,配音員跟其他人員就是工人
但台灣目前只有極少數案子能給配音員自主演繹的條件
應該滿多人都會有印象,覺得以前的配音作品比較好
噗主以我的觀察來看覺得是這樣
以前的客戶習慣出錢蓋房子,建商說要多少錢就給多少,建商說要怎麼蓋就怎麼蓋
蓋出來的房子也都住的好好的,厝邊隔壁也都覺得不錯
或沒什麼意見客戶也會習慣找合得來的錄音室
最後就是版權方/電視台、錄音室、配音員們的一條龍產業
以粉絲來說,能接觸到的就是配音成品,最多就是配音員的公開發言
所以基本上談到的會圍繞在配音員的角度
再多的臣妾真的做不到啊(很殘酷的是
這有好幾個因素的疊加
首先因為網路的發展,電視台不再是收看的唯一管道,吹替版也不是觀眾會先看到的版本
因此觀眾漸漸的會發現,吹替版的改動是很大的
以比喻來說,就是以前的建商,在引進原產地的工法時,會針對本土的地形與氣候進行調整,甚至會有捨棄不用的部分
但如上述,電視台需要熱度,需要盡早播放作品
,也想要省錢而觀眾在習慣原音之後,對原汁原味的要求也會影響委託配音的客戶對錄音室開出的要求
音質模仿原音就算了抑揚頓挫要模仿原音、不可以說髒話、不可以說方言、不可以改梗、在有限的時間生出來的很爛的翻譯不可以修正、句尾的呢要發音發全、哭的時候不可以有鼻涕跟口水的聲音(???(繼續認真聽
有興趣的話YT跟podcast都有一些配音員的訪談可以聽,還有部分年輕配音員們自己開設的粉專可以追蹤喔
而他們依舊算是新生代配音員
或好一點,中生代配音員這就要進入下一個問題了
事實上拿香蕉是請不到猴子的
因為這種殘酷的環境如果是隻猴子會活不下去
所以新人都從不領錢的路人練起,沒有練重要角色的機會,一次不行就沒有下次
接到工作之後工作不夠多就拿不到足夠養活自己的薪水
所以還必須保障自己不會突然生病,或者上一份工作影響到下一份工作
他在錄完鬼滅遊廓篇的音柱之後,聲音沙啞了兩個禮拜
他覺得如果是他年輕的時候這樣錄音柱,可能只會沙啞一週
但問題來了,他錄音柱的薪水,有可能支持他一週的生活嗎?
顯然是不行即使是目前堪稱陣容豪華的鬼滅也會有這樣的問題
韓劇配音都差不多那些人,雖然韓劇沒有給配音員很多錢,但也不能都不吼都不叫都不哭得撕心裂肺啊這樣不敬業
是這樣的,韓劇配音的需求大,有很多檔韓劇在排隊等著播
而且韓劇的受眾在網路上比較不活躍,看得到的意見比較少所以只要能力撐得起去韓劇裡面一檔接一檔地累死累活
當個無情的輸出事實上配音員們配韓劇能賺到比較多錢,觀眾反饋也比較讓人心情愉悅
有愛有熱情又有肝的菜鳥比較願意來嘛然後有愛有熱情的粉絲就比較願意給他們機會嘛這就要進入第二個主題了:關於粉絲文化的隱憂
其實噗主認為以下內容算是言之過早,但8成會發生,總之先講看看
出錢的人是誰呢?
客戶
客戶看誰的臉色呢?
觀眾
希望喜歡的粉絲可以大聲對版權方/電視台表達支持
而多數粉絲也願意配合
這個部分可能要有在關心的粉絲會比較清楚
在這種時期,其實環境是比較混沌的,內外的壓力讓同溫層迅速形成
ㄟ講太久我都忘了我一開始在這個主題想談什麼,不然先來聊天好了畢竟作為粉絲,很難從上游環境去推動這個產業改變,所以想跟大家討論出如何從粉絲方幫助點什麼
是因為近期在台配圈內真的過得非常幸福,體會到了一直被餵食新作品還有近距離追星的快樂
所以在探頭看看異溫層的時候
非常心平氣和地覺得
噢那我來架一個可能也不會有多少人走的小小橋樑好了
修路造橋積陰德噢耶(???
這是好事噢,繼續支持就可以了
也是為何暫時需要無腦吹捧的部分如果同溫層發展的方向集體走歪路,就會有很可怕的後果(
如果我短期內不斷吸收異溫層摩擦傳來的負能量,對不同意見,即使是主觀上的別人不能置喙的意見
也會有很低的容忍度
但修身養性是一種對自己的要求,不能期待每個人每時每刻都可以不跟人起衝突
這是正常現象
所以噗主擔心的是這個時期的粉圈會養成不管三七二十一就是要支持的慣性
這要是發生在觀眾跟配音發案的客戶之間,最慘就是粉絲自己的錢包跟感情受到傷害
看看募資慘案們,但至少配音產業在粉絲的支持之下會有或多或少的收穫而發生在同溫層跟異溫層的衝突之間,次數一多,就會形成一種不是很妙的觀感
以往的各種小眾喜好的旅人是不是又有個什麼既視感出現了(。畢竟比起圈地自萌,現在更期待是將這個產業往大眾推,很怕這樣的衝突會影響雙方對話的機會與耐性
我自己是會推廣但盡量避免衝突發生,也許在某些人眼裡看來,推廣力度會消極一些,不過蜂蜜蛋糕理論應該也會有效⋯⋯吧?
star6226: 關於這種對於角色理解不深的問題,就如同上面談到的,一方面是拿香蕉請猴子,也就是錢不足以讓習慣拿多少錢出多少力的老人們投入更多,只要聲導說ok就ok
他們做角色功課的時間幹嘛不拿去賺其他案子的錢,活不下去啊一方面是用愛發電不一定能彌補一切
好不容易在比較好爬的日本動畫裡出頭的新人,犧牲自己的其他時間先做角色功課,也不一定就能與老人勢均力敵地共演
所以要能夠有好的配音作品,需要天時地利人和,比方說鬼滅,基本上是配音員兼聲導錢欣郁燒盡自己的人脈跟陰德在做,要求配音員們配合她大吼大叫還要送上喉糖跟無數道歉(
根據訪談,錄鬼滅的預算沒有很豪華蛤蜂蜜蛋糕理論是什麼(ㄟ粉圈的問題噗主看過不少
但如何解決問題是世紀大哉問(。
噗主也不知道要怎麼辦,就只能做自己做得到的事
首先是對自己的感想誠實,覺得好就說哪裡好
覺得不好,為了看起來的支持度著想,我會視情況發表,有耳朵都知道有問題的就說,比較主觀的不喜歡就不提,或是準備好條理分明的分析再提出
啊如果是我真金白銀掏出來支持的東西有哪裡不好,我就不客氣了不斷對外拋出我好喜歡這個的想法,其他人一旦看到相關的事情就會分享給你或送你XD
切記切記
ㄟ搞得好像我在弘法(幹但實際看作品發現有實質的問題時也照樣會說出問題點
覺得能穩定自己情緒真的是最重要的
啊要談夢想就不要談經濟,至少不要談肝上面都看完的旅人可能會產生一個問題
既然做吹替這麼難,幹嘛要繼續做吹替呢,反正現在人都聽原音啊
那這就要談到所謂原創要怎麼辦了
看動畫追劇的重點在聽不聽得懂那種語言嗎?
不是
是作品有不有趣、粉絲們愛不愛這個作品
愛是世界上唯一共通的語言,可以跨越一切隔閡
噢我講話有點油有點噁,我先去吐一下它可以提高人對爛作的容忍度,但拯救不了爛作的評價
聲音表演當然也有車禍的可能,但如上所述,台灣在這個業界沒有猴子,有問題通常是錢給的不夠多(關鍵在於
要有夠有趣的作品
可以吸引到大家喜愛
時也運也命也(。
台灣的字幕文化世界罕見,實際上不要字幕要配音的族群才比較龐大
那為什麼不管在哪都會有原音吹替之爭呢?
本質上就是粉絲之間在吵誰的愛比較純啦(幹但對作品的出品方來說
大家都是我的翅膀啊(會掏錢的那種CCC有聲漫畫系列、歐米天空、勇者系列的動畫其實都不錯,評價都很正面。勇者系列動畫上Netflix後也有吸引到國際粉絲。但目前沒有足夠基底的目標群眾,可以將好評轉化為支撐原創產業包含配音產業運作的$$
這兩年台製廣播劇的產量提升,但也是碰到客群拓展障礙的問題
道阻且長,難到只能說靠命運(。
而配音已經是製作上的最後階段,只是讓作品好還可以更好,所以很難起決定性的作用
但如果想發展興趣的話,可以報名配音訓練試試,精進說話技巧好處多多
反正每年配音班上完會成為配音員的只是鳳毛麟角,這是常態(那像 cafe9622提到的廣播劇製作,已知也有從讀本會開始塑造角色的
在這種狀況下,配音就會背上一部分屬於製作方的責任,跟作品的品質息息相關
如果要跟爛作割席,就只能用上客戶不給改詞、機八毛很多這招了但這目前停留在個案討論上,不屬於通則,所以就只是補充一下
這不只代表了專業可以不被掣肘的完整呈現
也是讓配音界可以有機會直面有道理的負面評價,有什麼環境不好難以掩蓋的短處都能一目了然
這樣除了業界可以健康成長,粉圈也不會因為只能說好話的隱形壓力而發展不良(
元老的表演,就是他們的原音陰影啊(我個人是不覺得需要捨棄布袋戲一人配音的傳統,但需要在觀眾眼裡有同時期可以打對台的配音員人選
就很像電視配音界幾年前的路人觀感一樣,只會講劉傑(。噗主只能祝布袋戲配音早日打破僵局
隔行如隔山
直接找一般台語配音員去救場,也只是找到了基礎更好的新人而已,那能有什麼好結果(。堅持要布袋戲配音的話,養好新人才是正途,不能期待人家來斜槓還各個是天才(。
唉這聽起來好像該談到藝人跨界配音的問題ㄌ比較會講台語跟比較會演出的新人(。
而且布袋戲台語跟一般台語就是兩種語言啊(ㄟ好我覺得這是霹靂自家路線選擇的問題了,跟配音怎麼樣應該是沒什麼關係
他們需要的是,跟粉絲群體的
溝通
如果想複製東離用日語的成功,從台語開始也太不智了吧,乾脆先用中文啊我還是吐槽了,fine(。多語系是台灣配音環境的優勢之一
畢竟中國看起來,不會有多語配音的土壤,就算他們的語系比我們多太多種好我沒有要講中國配音所以就這一句就好
真的是一聽就知道只有牛奶能勝任台語配音
大家要多多愛護不同語系的配音員喔
除了中文環境有比較好之外,其他語系的配音員都比日本製的壓縮機還要稀少啊
中文好歹可以拼一下全職,其他人不斜槓真的是活不下去(。所以我只會聽
南家三姐妹
另外可以聽得出來陳彥鈞會講台語
側面佐證會講跟會配音是兩回事
會看到這的人都知道(主要是發音上促音跟斷音比較明顯,適合搭配偶戲操作
但也同時是了另一個問題,其實一般台語配音員其實不會知道怎麼配合偶的動作斷句(其實日文也是...只是大家好像感覺不到)
所以,大家麻煩給予布袋戲口白新生代機會磨練,拜託大家
真的是不同領域
畢竟同時懂布袋戲又懂日文的人不多我自己是布袋戲迷,可以接受布袋戲新生代口白&台配老師跨界演出(雖然有些人很在意),但我更希望的是未來能看到他們的成長。最近有在yt上看一位美國高中排球教練看排球少年的解說影片,因為四季動畫都看完了,所以開始看英文配音員的排球少年,然後就被吵說要換回日配了……(都重看了,欣賞不同語系的不好嗎)