沃克羊★為何會那麼熟練?
@yangwox
好奇
Wed, Jun 8, 2022 7:15 AM
"狗渣魯"翻成中文可以說成"是也"
那"得死挖"翻成中文該叫成什麼啊?
香菇人🍥單行本發售中
@ANTANS8092
Wed, Jun 8, 2022 7:16 AM
是耶~
沃克羊★為何會那麼熟練?
@yangwox
Wed, Jun 8, 2022 7:18 AM
真的假的XDD
香菇人🍥單行本發售中
@ANTANS8092
Wed, Jun 8, 2022 7:22 AM
沃克羊★為何會那麼熟練?
: 翻譯這種東西就是先說先贏咩
紡◆ON/OFF
@s2442010
Wed, Jun 8, 2022 7:27 AM
[閒聊] 為什麼大小姐角色常說爹穌哇(ですわ)? - c_chat
突然想起來庫洛的知世跟我英的八百萬也會這樣說呢
沃克羊★為何會那麼熟練?
@yangwox
Wed, Jun 8, 2022 7:36 AM
香菇人🍥單行本發售中
: 好像也是,若還能被大眾普遍接受就會定用了吧XD
紡◆ON/OFF
: 原來如此,感覺跟韓語的斯咪噠很像WW
埔里堀川欸樓君
@pica566
Wed, Jun 8, 2022 7:37 AM
看過類似的翻「的說~」?
Draxoh
@draxoh
Wed, Jun 8, 2022 7:45 AM
看過的說 +1
沃克羊★為何會那麼熟練?
@yangwox
Wed, Jun 8, 2022 7:51 AM
埔里堀川欸樓君
:
Draxoh
: 好像可以WWW 想到原住民總會講"的啦"的印象
にゃん―
@nakuna
Wed, Jun 8, 2022 8:20 AM
主要是わ原本就是女性講話語尾詞吧?(看到文章標題)
看過翻成的說+1
沃克羊★為何會那麼熟練?
@yangwox
Wed, Jun 8, 2022 10:10 AM
にゃん―
: 碗來如此
にゃん―
@nakuna
Wed, Jun 8, 2022 10:17 AM
沃克羊★為何會那麼熟練?
: 像承太郎跟徐倫的台詞翻譯一樣,可是看語尾可以大概猜性別感覺?
やれやれだぜ (承太郎)/やれやれだわ (徐倫)
沃克羊★為何會那麼熟練?
@yangwox
Wed, Jun 8, 2022 10:19 AM
にゃん―
: 诶~竟然...我完全沒發現XDD 晚點再開網飛看一下
懶得玩遊戲的藍藍波
@WindFantasy4
Wed, Jun 8, 2022 10:26 AM
的說會想到KERORO軍曹的TAMAMA...中配句尾都接的說
沃克羊★為何會那麼熟練?
@yangwox
Wed, Jun 8, 2022 2:26 PM
懶得玩遊戲的藍藍波
:
喔齁~你年齡暴露的說
載入新的回覆
那"得死挖"翻成中文該叫成什麼啊?
突然想起來庫洛的知世跟我英的八百萬也會這樣說呢
紡◆ON/OFF : 原來如此,感覺跟韓語的斯咪噠很像WW
看過翻成的說+1
やれやれだぜ (承太郎)/やれやれだわ (徐倫)
喔齁~你年齡暴露的說