葛西
@arth58862186
好奇
Sat, Jun 4, 2022 3:28 PM
難怪覺得捍衛戰士的副標"獨行俠"讓我一直想到NBA的"達拉斯獨行俠",看了第一部之後就豁然開朗,代號Maverick,電影是翻"小孤牛",而達拉斯獨行俠之前中文就叫做達拉斯小牛,後來才投票改名叫獨行俠,看樣子果然都統一中文譯名
葛西
@arth58862186
Sat, Jun 4, 2022 3:29 PM
畢竟達拉斯獨行俠的LOGO一直不是牛,翻成小牛一直都很怪,但正名為獨行俠後也被吐槽籃球是五個人的運動,只靠一個人是贏不了
Jinbo
@Jinbo
Sat, Jun 4, 2022 3:45 PM
葛西
:
支那那邊把Wizard翻成"華盛頓奇才"我覺得才是智障的極限,Maverick還可以說是語意問題難以全轉
載入新的回覆
支那那邊把Wizard翻成"華盛頓奇才"我覺得才是智障的極限,Maverick還可以說是語意問題難以全轉