ಠ_ಠ
https://images.plurk.com/2ORGXdpXygN3Uy4fxyZerm.jpg
這句韓文到底在說什麼 (rofl)
在一幅很美的圖下面看到這個留言 我相信是在稱讚作者但這翻譯也太具象化
salad7647
試試看line 的翻譯?
lemon683
翻成日文再翻好像會比較準
seal7771
讚讚讚讚讚讚讚讚讚到爆啦讚讚讚
salad7647
https://images.plurk.com/3gyIBWoWl3kLAmYlDZdeSA.jpg
cow6330
ಠ_ಠ
salad7647: 原來是這樣XD 膝蓋粉碎 (rofl) (rofl)
fries2045
👌👌👌👌👌👌👌
lion9651
翻譯好好笑有夠貼切寫實
ಠ_ಠ
剛剛用估狗翻成日文 翻成犬です讓我一頭霧水(
ಠ_ಠ
翻成英文也是👌👌👌👌👌👌
估狗覺得讚
plum1823
개是狗的意思 有點浮誇的感覺
用比較通地氣翻譯是幹超屌或是媽的超屌的
헐是蠢純語助詞 有點像暈倒的感覺
整句通地氣的翻法大概就是哇靠 超屌的(跪
ಠ_ಠ
plum1823: 難怪日文會有犬!!
謝謝旅人詳細的說明
載入新的回覆