kiki✿🌈
@kikia123
Thu, May 26, 2022 12:17 PM
125
33
[アイナナ]
『IDOLiSH7「マロウブルー」中日歌詞翻譯』
掰噗~
@baipu
說
Thu, May 26, 2022 12:17 PM
是阿~
英子、前進!🐱🐗🌱
@Lovezaxcat
Thu, May 26, 2022 12:29 PM
辛苦了!!註解好好看(???
kiki✿🌈
@kikia123
Thu, May 26, 2022 12:30 PM
英子、前進!🐱🐗🌱
: 竟然看完了!!WWWWWW🤣🤣🤣🤣🤣
kiki✿🌈
@kikia123
Thu, May 26, 2022 12:31 PM
等等我突然想到……ㄞㄋ的小說標題……流星に祈る…………
kiki✿🌈
@kikia123
Thu, May 26, 2022 12:44 PM
マロウブルー
還沒聽完整版的人可以去Spotify聽聽……台灣區現在可以聽了😭
曳火
@shilodo
Thu, May 26, 2022 12:54 PM
哇,謝謝kiki翻譯歌詞,還有好中肯的註解,真的好喜歡這次的歌詞,能夠用更熟悉的文字體會又是不一樣的感動
kiki✿🌈
@kikia123
Thu, May 26, 2022 1:00 PM
Thu, May 26, 2022 4:48 PM
はるさめ on Twitter
啊,我忘記講錦葵花的花語了,直接補充在這裡
在日本是「沉著、柔軟的心」,但在海外卻是「因愛而被耗損/折磨」,跟百說的「讓偶像痛苦的永遠是『喜歡』的感情」不謀而合……救命……
kiki✿🌈
@kikia123
Thu, May 26, 2022 1:04 PM
曳火
: 不會~~我也好喜歡
咦我還以為會有人來吐槽那個註6……
(乾
蘇米SUMI
@sumiru
Thu, May 26, 2022 1:18 PM
謝謝翻譯~這首好好聽又好感傷的感覺
kiki✿🌈
@kikia123
Thu, May 26, 2022 1:43 PM
Thu, May 26, 2022 4:48 PM
對了對了,雖然沒寫進去,溫柔的風那段推特上有人說感覺是在寫環,而且唱的人正好又是搭檔的壯五
溫柔又頑皮的環備受人們喜愛……
覺得蠻有道理的所以在這裡小補充一下
載入新的回覆
在日本是「沉著、柔軟的心」,但在海外卻是「因愛而被耗損/折磨」,跟百說的「讓偶像痛苦的永遠是『喜歡』的感情」不謀而合……救命……
咦我還以為會有人來吐槽那個註6……(乾溫柔又頑皮的環備受人們喜愛……
覺得蠻有道理的所以在這裡小補充一下