ಠ_ಠ
karmago
有沒有說母語時被另外學習的語言影響過?

像是噗主有時候寫中文字的時候會不小心寫成日文漢字
shark8784
不是母語 但是英文發音漸漸被日文影響www
hen3086
英文發音逐漸被日文影響+1
donut5543
語序有點被影響
不能接受會講成接受不能

然後在考義大利文口試的時候把番茄講成トマト🍅好幾次還不覺得有問題最後老師看不下去糾正我才
ಠ_ಠ
shark8784: 我懂,曾經被住國外的家人說「你的英文發音為什麼聽起來有點日式」
ಠ_ಠ
donut5543: 有時候會覺得把語序倒過來有強調的意思(?
不確定正確中文能不能這樣寫
donut5543
ಠ_ಠ: 中文結構有些時候蠻隨便鬆散的所以其實還好
berry6514
看長住日本的藝人翁倩玉的廣告,我覺得她說中文台詞時,某些字的發音會偏日文
載入新的回覆