諾蘭喬子 | 古書堂歇業中
@giokkolaurant
Tue, May 10, 2022 12:24 PM
1
發張照片,紀念一下我在美服打完的G20
掰噗~
@baipu
講
Tue, May 10, 2022 12:24 PM
有這種事!?
諾蘭喬子 | 古書堂歇業中
@giokkolaurant
Tue, May 10, 2022 12:31 PM
Tue, May 10, 2022 12:37 PM
都三週目了,我原本以為該過的後勁都過了
結果不是啊
諾蘭喬子 | 古書堂歇業中
@giokkolaurant
Tue, May 10, 2022 12:38 PM
會講英文的托爾維斯,是騎士團的總攻
諾蘭喬子 | 古書堂歇業中
@giokkolaurant
Tue, May 10, 2022 12:39 PM
這個男人撩起別人來臉不紅心不跳,妙語連珠,字字鏗鏘
諾蘭喬子 | 古書堂歇業中
@giokkolaurant
Tue, May 10, 2022 12:41 PM
美服也許是為了弱化那些很夢的橋段,有些不影響劇情的對白是稍微做了刪減的
諾蘭喬子 | 古書堂歇業中
@giokkolaurant
Tue, May 10, 2022 12:43 PM
但我講真
諾蘭喬子 | 古書堂歇業中
@giokkolaurant
Tue, May 10, 2022 12:43 PM
我很喜歡美服的選字
諾蘭喬子 | 古書堂歇業中
@giokkolaurant
Tue, May 10, 2022 12:59 PM
來說說一些對比,比如卡茲遠四問第一條
諾蘭喬子 | 古書堂歇業中
@giokkolaurant
Tue, May 10, 2022 1:02 PM
中文阿遠:項鍊...報告說你是因為看見「閃閃發光的東西」才撿起來的...如果說那不是項鍊的話,那是什麼?
英文阿遠:那條項鍊......報告說你是因為好奇而撿起它的,在你發現那是項鍊之前,你覺得他是什麼?
諾蘭喬子 | 古書堂歇業中
@giokkolaurant
Tue, May 10, 2022 1:08 PM
老實講這一問我看了兩次中文,我都覺得讀起來哪裡怪怪的,中文的句子讓我一直有種「你已經知道那是項鍊,但如果不是,它會是什麼?」的神秘內容農場心理測驗感(雖然它的確是)
直到我打英文我才get到這一問的用意是卡茲遠想知道米希是不是在說謊
諾蘭喬子 | 古書堂歇業中
@giokkolaurant
Tue, May 10, 2022 1:09 PM
Tue, May 10, 2022 1:10 PM
「閃亮的東西」這點我沒找日服和韓服對比,不知道原文是不是也有類似的描述
但小動物屍體會是閃閃發亮的⋯⋯嗎?
載入新的回覆
結果不是啊
這個男人撩起別人來臉不紅心不跳,妙語連珠,字字鏗鏘
英文阿遠:那條項鍊......報告說你是因為好奇而撿起它的,在你發現那是項鍊之前,你覺得他是什麼?
直到我打英文我才get到這一問的用意是卡茲遠想知道米希是不是在說謊
但小動物屍體會是閃閃發亮的⋯⋯嗎?