御雲 推
突然開始日文課

服裝店店員說「お似合いですね!」

這是一種客套話,沒有什麼意思。
Other
原來不是希望你買下來的意思
白目的YUMO
這邊也有“穿起來很適合”類似的話
洨五
顧客是神 穿什麼都好看
平運邱
也就是說連這句話都不講肯定非常糟
大野狼@日中翻譯😴
陰險的客套話
AOUS
譯:這種麼醜的衣服和你真搭
夢話道具濕@ありすP
穿氣球恐龍裝也是お似合いですね!
\ада/沙士河馬\ада/
這句話要看人講
如果是京都人說的,那就真的在酸你
PapaAlpha
就像早餐店阿姨都叫你帥哥一樣
249夜好好看之神亞BOT
這個台灣也差不多 畢竟就是要推銷出去
御雲 推
PapaAlpha :
對對對wwwww
載入新的回覆