25
@twofive
Tue, Apr 26, 2022 7:45 AM
Tue, Apr 26, 2022 7:45 AM
38
11
收集一些媽的烤乳鴿事件中的優文:
1.
Facebook
2. 為了避免有人看不懂這一篇,
他不是在幫旁白鴿開脫
,主要是在解釋Localization這個翻譯手法
Facebook
25
@twofive
Tue, Apr 26, 2022 1:11 PM
3. 字幕譯者張克柔的文:
Facebook
唯雪點綴。
@Snowyc
Tue, Apr 26, 2022 3:27 PM
張克柔的翻譯真的好,看到她翻譯的字幕就是舒服,可以不用開日文模式無腦看電影(?
25
@twofive
Wed, Apr 27, 2022 2:07 AM
4.
Facebook
25
@twofive
Wed, Apr 27, 2022 2:45 AM
張克柔那篇文真的很棒拜託大家看
25
@twofive
Wed, Apr 27, 2022 2:53 AM
5. 主要是講電影本身就留起來看完再看
Facebook
25
@twofive
Thu, Apr 28, 2022 10:40 PM
6. 浩爾譯世界列出了他覺得不錯和有問題的藝文細節
Facebook
25
@twofive
Sat, Apr 30, 2022 3:31 PM
7. 簡單的介紹(難得轉換日線⋯⋯)
誰的多重宇宙?──電影字幕「超譯」爭議背後的多重意義
載入新的回覆
1.
誰的多重宇宙?──電影字幕「超譯」爭議背後的多重意義