不流汗
@nosweat0911
Sun, Apr 24, 2022 12:46 PM
Sun, Apr 24, 2022 10:21 PM
25
8
媽的多重宇宙
字幕翻譯問題
Facebook
阿就超譯啊廢話這麼多,王安石這個多餘也不好笑;武媚娘跟咒術那兩段根本看不懂在講什麼。翻譯字幕的重點是傳達原意,不是用來給你創作兼腦補的好嗎。
搞笑的段落用諧音什麼的都合適,嚴肅的劇情就好好地正常翻譯,這是有多難?
6_k 嘖
@6_k
Sun, Apr 24, 2022 12:53 PM
因為代溝所以我都看不懂這翻譯嗎
不流汗
@nosweat0911
Sun, Apr 24, 2022 12:53 PM
應該是譯者學養的問題 (o
Jinx_Li
@Jinx_Li
說
Sun, Apr 24, 2022 12:59 PM
是的,翻譯讓我出戲的地方這前三個都有在內。
瑞秋_
@sexylips
Sun, Apr 24, 2022 1:14 PM
字幕翻譯太過頭,應該不算是很好……有點搶戲
fhrop450215
@fhrop450215
Sun, Apr 24, 2022 2:22 PM
超譯過頭基本上就是有的作品了,看看那個辛普森
不流汗
@nosweat0911
Mon, Apr 25, 2022 2:14 PM
Mon, Apr 25, 2022 2:15 PM
https://www.ptt.cc/...
我現在懷疑我覺得本劇的劇本內涵不到位,是不是翻譯翻太爛的問題了,旁白鴿說看了很感動的句子結果還翻錯,也太好笑了吧
載入新的回覆
阿就超譯啊廢話這麼多,王安石這個多餘也不好笑;武媚娘跟咒術那兩段根本看不懂在講什麼。翻譯字幕的重點是傳達原意,不是用來給你創作兼腦補的好嗎。
搞笑的段落用諧音什麼的都合適,嚴肅的劇情就好好地正常翻譯,這是有多難?
我現在懷疑我覺得本劇的劇本內涵不到位,是不是翻譯翻太爛的問題了,旁白鴿說看了很感動的句子結果還翻錯,也太好笑了吧