熾琥
[突發日文]
TEAR外語商業學院日文小教室|關於「わかった」「わかりました」的商務用法
關於「承諾、了解、承知、了承」的用法
熾琥
了解>>上對下、對同階同事、同輩,表達知道了(日本人也常誤用)
承知>>下對上、對商務對象、客戶,表達知道了
了承>>請求對方理解、同意、諒解
承諾>>日文的承諾不會拿來表達自己的同意,而用來敘述得到/未得到某人的同意
熾琥
かしこまりました跟承知接近,或更謙虛有禮,但書面上多選擇承知,口語的場合比較會用かしこまりました。
熾琥
以上的用法都是對於某種需要或請求在表達理解同意,或試圖求得理解同意。如單純表達「懂了」,不分對上或對下,使用わかりました即可
載入新的回覆