ಠ_ಠ
我覺得手機選字有時很不ok
像是我會跟同事or父母說“OOO辛苦了”

自動選字會不小心按成“辛苦啦”
我感覺這樣讀起來語氣有點不禮貌
taco4995
coral7671
所以在打語助詞的時候我都會打完整的注音,避免被鍵盤陰
gnu1469
可是辛苦了本身就滿沒禮貌的 這是上對下在用的
puff8275
gnu1469: 日本文化才有上對下的意義吧,而且他們(至少)有分成兩種「辛苦了」,台灣又沒差
gnu1469
puff8275: 真假 我職場上很介意欸(跟日本無關行業
weasel734
雖然我蠻常看到很多人在說辛苦了是上對下,但我在日本工作的時候,公司有要求只要走動遇到工作人員,不管是誰都要說聲辛苦了,就算對方是社長也一樣,不然可能會被報告到上司那裡,雖然理論上的確是上對下,但實務上說真的沒有分,不過另一種辛苦了就真的是上對下到一般工作人員不會去用
tuna3448
印象中「お疲れ様」沒有分上下,「ご苦労」才是上對下?
zebra4104
我身邊的人也沒在分是不是上對下
ಠ_ಠ
我知道在日本不可講這樣
ಠ_ಠ
這裡是台灣
載入新的回覆