掰噗~
才不告訴膩雷~~~ (party)
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
看這篇會看著看著突然茫掉,有點看不進句子,有點神秘。
看不懂粵語是一回事,但一般句子不知道為什麼我會看到茫掉 (doh)
🪷陌妖·生氣無比的蜜蜂
突然想到以前修通識時的確有香港同學說他不會打字,我以為他只是說不會用注音輸入法
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
https://images.plurk.com/2ieXS1XR9ktlZSB7jWU9vX.png 老實說我看不太懂後半段是什麼意思(ry
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
🪷陌妖·生氣無比的蜜蜂 : 我只知道他們輸入法好像不少種,我香港朋友用的是漢語拼音。
沒有想過他們會有不會打中文的狀況。
神坂✨tja Z(ツ) _/¯
大概懂噗裡留言那位想講什麼,但我不知道怎麼講
鷽🌑🐐🖤
大概是指漢字不限於我們習慣的發音
例如「僕」在中文跟日文發音就不同?
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
rice6031750317: 不知道他們的課程,我一直以為上課是中英交雜的課,口語粵語+英文。
想說他們只是不太會說中文(習慣講粵語),但一般打字是不會有問題的(aha)
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
神坂✨tja Z(ツ) _/¯ : 我不太懂他的「預設」是什麼的預設?誰的預設?
馬志
因為香港嘴巴講的是廣東話,但官方文書會是寫普通話的文字(他們另外有表音的寫法,但並不正式)但台灣人通常習慣覺得寫中文字等於要用普通話發音。但對香港人來說並不是這麼回事,類似情況還有台文。比如香港的人名翻譯,你看到字用普通話念會覺得這啥,但你用粵語一發音就會發現精準無比
神坂✨tja Z(ツ) _/¯
他指的應該學注音然後用注音打字?所以才會有以為只有那種唸法的情況
馬志
比如我們這些對話,通常在腦中出現的應該都是普通話發音吧?但在香港人腦中可能是廣東話
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
鷽🌑🐐🖤 : 不知道漢字在其他語言有其他讀法我覺得單純是個人知識還不夠多不夠廣而已,我們一般也不會去特別注意自己沒有要學的語言的國家有用什麼字。
馬志
但通常學生階段就會有各種奇怪的預設,我就看過不少大學生覺得香港人寫繁體字應該也會注音
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
馬志 :
不好意思,我現在腦子有點轉不過來。
意思是有點像我們看到台語字:
(例)恁攏了解我會掩崁我的軟汫
沒有學習過台語的人會以為正確的唸法是:
ㄋㄧㄣ ˊ ㄌㄨㄥˇㄌㄧㄠˇㄐㄧㄝˇㄨㄛˇ(後略)
但懂台語的人就知道對應的音是:
lín lóng liáu-kái guá(後略)
這個意思嗎?
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
神坂✨tja Z(ツ) _/¯ : 但我覺得只是不知道的人自己不夠見多識廣而已,我們學自己的語言,知道自己的文字怎麼發音,我覺得很正常,不知道別的國家對於一樣的字有不同發音,我覺得也很正常。
順著他前面的話看下來,我有種覺得在怪罪我們在教學的時候只教這個字在台灣怎麼唸,沒有告訴學生這個字不是只有這個唸法,的感覺(???
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
馬志 : 以為用繁體字就會注音,我覺得還是因為自己學習的不夠廣,所以用自己的世界觀在看世界。(雖然這麼想並沒有做錯什麼,只是需要修正自己的認知)
神坂✨tja Z(ツ) _/¯
我覺得他跟我一個比較激進的朋友有點像,比較像是在怨恨「我要說國語不說方言」造就的後果
馬志
類似,但比較像是古代人他們全都寫中文字,但各地的語言差異大到聽不懂的感覺。也就是說在古代這個東西就是官方語言,避免大家完全無法溝通用的,只有寫文書會用到。私下講話當然也是各種方言(除了官方場合)但台灣一方面也有長期打壓各種方言母語的歷史背景存在,導致現在我們看到中文字通常只知道這個的普通話怎麼念,而不知道實際上有很多念法。
馬志
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ) : 主要是從小到大的學習並不會有人教導這些事情,尤其台灣也是升學主義掛帥,要把整個完整的主客觀認知都學好是很難的。都有不少人覺得簡體=中國了
馬志
啊不過噗內講到個一點,香港的教育制度是有全英文中學的,他們這邊出來的學生是英文能力遠大於中文能力,聽跟說可能沒問題,但書寫閱讀可能就有很大問題了。我也有遇過這樣的僑生
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
神坂✨tja Z(ツ) _/¯ : 是說現在會台語的人不多這件事嗎?
我覺得影響深遠,也看到一些電影還是電視劇有討論到習慣將「台語」連結到「不好的角色」,進而讓人覺得會講台語就像不好的角色那樣,可能也會做不好的事,導致還是很多人嫌棄台語這個語言。(但我覺得也不用特意去把它通通改掉,這又是另外一個話題了)
但不知道/不會某些事(或語言),也不一定只有跟別人所說的有關,自己有沒有心去接觸也是影響的原因之一。
不知道我的重點抓的對不對XD"
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
馬志 : 這樣的認知是不是跟國際觀有關係?
我們的國際觀常常都聚焦在中國,其他國家反而很少在提。
國外他們的字母也很多東西重疊的(同一個語系),他們是在什麼時候才知道ABCD不只是念ㄟ逼西低,在其他國家可以念阿杯se切之類?(第二語言選修的時候?)

雖然知道簡體≠中國,但我覺得他們自己把他們的惡劣性太過放大,以至於不少人覺得簡體=中國,就跟前面所提到的台語的情況類似,不好的總是比較習慣把他直接連結上(?
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
如果偏重學英文,以後的工作也是傾向英文作業,那不會中文可能也還好,就是少了一項工作的選擇,就跟台灣也有點類似,不會台語也還好,但到需要台語的公司就是陣亡。

香港的中文能力如果不是基本,那可能工作徵才時就需要備註需要中文輸入能力了。(不過近幾年粵語式微,以後他們會普通話的人或許會比現在會粵語的來的更多
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
有點長,我還沒仔細看。
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
但當年有考TQC中英文輸入的我是不是可以在未來拿出來證明我有能力了XDDDDDDDD
葉葉葉葉||積読解消(ㆁωㆁ)
長者們不會打字我覺得還算正常。

開始有電腦的年代,他們不需要電腦。
電腦流行中的年代,按鍵式手機足以應付一切。
電腦成為家中必備設備的時候,按鍵式手機還是夠用。
網路開始普及的時候,智慧型手機對他們的必要性還是不高。
網路很是普及的時候,開始學習智慧型手機。

電腦在他們的生活中,或許小孩會用就好。
載入新的回覆