= . =
Maria Callas - La mamma morta
 

3/17 當天早晨於洗菜時浮現的隱性幻聽,直到午後清閒下來才明白出處。

昨日晚間愉快地吃完開心果乳酪覺得很需要補充一點綠草,熊原本在看介紹近代編導式攝影作品(staged image)的電視節目、而我臨時起意方從餐桌搬到客廳茶几坐下來用餐的時候正好重播這支詠歎調。
= . =
Maria Callas and Mario Del Monaco in final duet of A...
 

那天洗完菜時不帶太多抱怨地想著錯過 2020 年的貝多芬 二百五 誕辰紀念音樂會 (?) 不知何時才得以坐進歌劇院觀賞《Andrea Chénier》現場演出呢,後來覺得先看一下同樣以法國大革命作為故事背景的諜海情仇系列也沒啥不好。
= . =
Angela Gheorghiu as Maddalena in Andrea Chénier: La ...
Montserrat Caballé: La mamma morta (Andrea Chenier -...
 
世界知名的歌唱家各擅勝場,每位女高音自有令我深感佩服的樂句。
 
 

Philadelphia - Opera Scene(La Mamma Morta)
 

但唯獨 Maria Callas 能夠不畏狼狽卻依然維持尊嚴地傾吐心聲,從而以她的整個存在融入角色蒙主垂聽。
= . =
我寫了自己的回憶錄

用我曾經詮釋的歌曲

那是我唯一瞭解的語言
 
 
—— Maria by Callas
= . =
Maria Callas - La mamma morta
 

最有意思的是這支詠歎調以隱性幻聽的形式在我心中浮現之時通常會以前奏為始,或是從較低迴的樂句切入——
 
My birth house was on fire
 
Surrounded by nothingness
Hunger and misery
  I became ill

 

重點經常降落在流不出淚的泣訴,無比安靜地告解——   And Bersi, so good and pure marketed her beauty for my sake   It was then in my grief love came to me
= . =
那天早晨卻逕直來了場正面開示——
 

You must live! I am life itself!
Heaven is in my eyes
You’re not alone
 

隨後是整段旋律與弦樂應和合奏直至尾聲的腦內環繞音效;
   

可惜當下的我並不記得英語歌詞的意譯、僅止稍微辨認得出一小部分義大利語單字之尾音:

ancora la vita cielo spera l’amore sangue e fango divino l’oblio il dio terra

XD
= . =
僅此一支詠歎調起碼已有五個導向不同覺受的切入點,My 潛意識偏就決定推播 cresendo 甚至需要高度集中的樂句;

若非出於信任徐緩圖之地仔細編織前置作業,隔日之我大抵會看見完全不一樣的【The Matrix Resurrections】。
載入新的回覆