ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Fri, Mar 18, 2022 11:22 AM
1
看中國的宅平台看到「蹭得累」(蛤?這是尛??
原來是「ツンデレ(傲嬌)」,中國的宅用語真是好神奇。
歡迎旅人補充
milk9345
Fri, Mar 18, 2022 11:22 AM
變得一點也不萌了......
ox2351
Fri, Mar 18, 2022 11:25 AM
有種懷舊感,原來中國還在用這個詞嗎?
我上次看到好像是十年前影籃正夯的時候
mole851
Fri, Mar 18, 2022 11:26 AM
支語警察趕赴戰場中
ox2351
Fri, Mar 18, 2022 11:28 AM
Fri, Mar 18, 2022 11:30 AM
死庫水?
但我不確定是不是中國圈先開始用的
(因為也很常在台灣討論區看到)
,個人是不太喜歡
pig5877
Fri, Mar 18, 2022 11:31 AM
蹭得累跟養得累只是老用語吧,就是音譯而已
bear650
Fri, Mar 18, 2022 11:35 AM
還有妹抖(女僕)之類的
orange9140
Fri, Mar 18, 2022 11:38 AM
他們那邊也是叫傲嬌啊,蹭得累我還沒聽過耶
ox2351
Fri, Mar 18, 2022 11:38 AM
Fri, Mar 18, 2022 11:39 AM
還有谷子?吧唧?
panda2842
Fri, Mar 18, 2022 11:45 AM
他們普遍也是用傲嬌吧
有追一些中國的宅系up主
但從來沒聽過有人ツンデレ是講蹭得累
queen8740
Fri, Mar 18, 2022 12:10 PM
就音直接用中文讀音打出來啊
salmon1979
Fri, Mar 18, 2022 5:22 PM
靠 原來蹭的累是傲嬌喔
偶爾會在小說裡看到,已知用火
ಠ_ಠ
Fri, Mar 18, 2022 5:59 PM
旅人們的經驗差異好大呀!
比起音譯,旅人更喜歡意譯,對於非興趣者可以更容易理解是什麼。
載入新的回覆
原來是「ツンデレ(傲嬌)」,中國的宅用語真是好神奇。
歡迎旅人補充
我上次看到好像是十年前影籃正夯的時候但我不確定是不是中國圈先開始用的
(因為也很常在台灣討論區看到),個人是不太喜歡有追一些中國的宅系up主
但從來沒聽過有人ツンデレ是講蹭得累
偶爾會在小說裡看到,已知用火
比起音譯,旅人更喜歡意譯,對於非興趣者可以更容易理解是什麼。