『一八三四年,亞歷山大.普希金(Alexander Puschkin)在一首同名詩作裡,首度把武爾達拉克(wurdalak)一詞引進了俄文裡。不久之後,阿列克謝.托爾斯泰就寫下了〈武爾達拉克家族〉(Familie des Wurdalak)這篇短篇小說。故事中,一名七十多歲的老人督爾菲侯爵(Marquis d’Urfé)對「武爾達拉克」提出了定義:「也許我需要對您們解釋,各位女士,所謂武爾達拉克,如同斯拉夫各民族稱吸血鬼時所說的那樣,不外乎就是能從墳墓裡爬出來、以便吸食活人血的死屍。就這一點而言,他們的習性跟其他所有吸血鬼是一樣的。然而武爾達拉克還有另外一種習性,會使他們比一般吸血鬼可怕得多,那就是,各位女士,他們偏好吸血的對象是最親的家人,以及最好的朋友,而且這些人死了之後,也會變成吸血鬼。」』
目前讀到第五章,從考古學角度看古人抑制吸血鬼從墓裡爬出來的證據還挺有趣的,從而可以看到古代歐洲(特別是德國)的迷信禁忌。
讀嘛讀嘛
人文社科馬拉松
……
在中世紀晚期,又出現一個新現象,顯示了教會對於不死族的接受程度。有些地方成了朝聖地,可以讓死去的小孩短暫復活,只是時間很短,剛好夠讓小孩受洗。人們只需要把小孩的屍體送到朝聖地去,把屍體加熱,然後等待最小的動靜。光是在瑞士伯恩州上比倫(Oberbüren)的聖母教堂(Marienkirche)一地,到一四八六年為止,據統計就有兩千具這類小孩屍體被送過來。考古學家在調查該教堂墓地時,也發現了兩百六十具幼小的骸骨。』
為法國本搜尋資料時讀過關於未受洗的死嬰,這裡猜作者們讀的論文跟我讀的是同一篇。
不能說上有多精彩,但至少簡潔俐落,所有古人記錄都有說明來自哪一本,讓人進一步翻查會很方便,完全就是論文寫法。
好想要法國版本的不死者研究啊這段非常生動,值得一貼。wwwwwwwwww
這個考據還蠻讓人意外的
怎麼說、感覺有點像東方「說到死會不吉利,但是如果算出七十歲有大劫,可以試看看辦一個假喪禮」的作法?
未受洗的死嬰比較特殊,剛生下來的嬰兒沒有受洗所以不能上天堂,但他們沒犯過罪所以也不會在煉獄裡等待,也就是沒有去處,一個供這些孩子得到受洗機會的朝聖地,對於父母來說是一種重大的安慰吧。
曾經聽過我母親說,她小時候的村裡有個婦人,兒子考上大學的那個暑假溺水身亡了,當時大家怕太刺激那位婦人所以沒有讓她見兒子最後一面,那之後婦人就總是在門口,看到有人經過就問「你有沒有看見我兒子,他應該從學校回來了」
因為聽過這樣的故事,我總覺得有一個讓人類能接受「事情就是這樣結束了」的儀式很重要orz