ಠ_ಠ
求旅人幫翻譯
「被遺留下的人」這句的英文應該怎麼翻比較好
mint3140
the remained?
kiwi2411
the remained one
sushi4839
him/her whom was left behind
spider1767
Leftover
guava1987
the left ones
bread9595
The forgotten one?
finch5193
left behind
peach9664
left behind
puma5282
the one being left
puma5282
remained雖然也是遺留 但更強調的會是他還持續留下的動作 通常還是會用left表達某某人被丟下了的那種感覺
ಠ_ಠ
謝謝旅人們的答案!
finch5193
不知道為什麼用remained會跟我一種斷肢殘骸或屍體之類的感覺,好像不是很適合用在人身上的樣子
不過也可能是我的語感歪掉了的問題
載入新的回覆