黑 鳥
@GLMW
Fri, Mar 11, 2022 4:43 AM
Fri, Mar 11, 2022 7:02 AM
之前我就因此跟當老師的朋友確認,以前不是念四聲嗎為什麼變二聲了
「可是教育部字典是這樣寫的啊」
@ironyaria2 - [史觀/讀音/管仁健] 原來舊版真的是四聲俄
路人 🌈
@edcrfv5227
Fri, Mar 11, 2022 5:37 AM
我記得改很久了,我小時候就唸二聲,但除了考試大家都唸四聲
raAE
@raAE
Fri, Mar 11, 2022 7:01 AM
該不會有一天企業也變起業吧
黑 鳥
@GLMW
Fri, Mar 11, 2022 7:01 AM
raAE
: ㄏㄏ我也這樣想呢
黑 鳥
@GLMW
Fri, Mar 11, 2022 7:02 AM
路人 🌈
: 這結果不就跟白話文運動的目的背道而馳嗎
黃金奇異果ウサちゃん🌷 雪櫻
@yukisakura
Fri, Mar 11, 2022 9:55 AM
Fri, Mar 11, 2022 9:55 AM
可能是簡化發音的緣故吧,我小的時候「俄」羅斯唸「ㄜˋ」、「法」國唸ㄈㄚˋ,但因為這兩個字只在唸國家名時有不同讀音,用在其他語詞都是另一個讀音,而翻譯名稱本就是依照原有的發音唸,所以就整合成跟原本的讀音相同只唸「ㄜˊ」和「ㄈㄚˇ」了吧,我覺得倒不是因為中國的原因。
像是「牛仔」很多人直覺會唸「牛ㄗㄞˇ」,但其實「ㄗㄞˇ」的用法來自廣東方言,指的是幼小的東西,所以豬仔唸成「豬ㄗㄞˇ」沒錯,但「牛仔」的仔並沒有幼小的意思所以只能唸成「牛ㄗˇ」。
(註:廣東方言的「仔ㄗㄞˇ」指幼小的東西,在台語恰巧有類似的用法,台語也是小的或輩分低的會加上「仔」,如「鳥仔」、「囡仔)
制定標準讀音確實是為了考試統一標準,難免跟大家習慣的語音有出入,是可以建議教育部修改編進大家習慣的發音,畢竟使用文字的是人,還是要配合多數人的習慣較好
黑 鳥
@GLMW
Fri, Mar 11, 2022 9:58 AM
黃金奇異果ウサちゃん🌷 雪櫻
: 可是從上面的討論看起來,二聲發音的俄羅斯並不是大家的習慣,而基於簡化發音這個原則,同一單位改變念音的理由卻不是順從民間習慣(但似乎宣稱順存民間習慣),這很妙
黑 鳥
@GLMW
Fri, Mar 11, 2022 9:59 AM
順便說我從小就是念「ㄈㄚˋ國」喔,我也是那個一分被打一下的人,藤條喔
黑 鳥
@GLMW
Fri, Mar 11, 2022 9:59 AM
簡直被教育部弄得好像我到大學指考為止均一滿級分沒例外過的國文程度是笑話一樣
黃金奇異果ウサちゃん🌷 雪櫻
@yukisakura
Fri, Mar 11, 2022 10:32 AM
catjoe
: 不你誤會我的意思了,我舉的三個例子都是剛好跟大家的習慣用法相反啊
黃金奇異果ウサちゃん🌷 雪櫻
@yukisakura
Fri, Mar 11, 2022 10:33 AM
然後這個發音的差異主要是從1999年頒布的一字多音審訂表開始吧,1999年以前確實是四聲。
黃金奇異果ウサちゃん🌷 雪櫻
@yukisakura
Fri, Mar 11, 2022 10:38 AM
它的簡化發音不是依據大家的習慣,比較像是
「俄這個子只有俄羅斯的時候唸四聲,其他詞如俄而、俄然都是二聲,那就簡化成都是二聲吧」
「法這個字在大部分的語詞都是三聲(除了「法ㄈㄚˊ子」),只有法國唸四聲,改成三聲好了,這樣就只有兩種讀音」
不知道這樣是否能理解
當然我也不喜歡這樣改來改去的啦,而且跟大家日常用法都不同真的是很脫節
黃金奇異果ウサちゃん🌷 雪櫻
@yukisakura
Fri, Mar 11, 2022 10:42 AM
再補充一下,雖然審訂表改了讀音,但也只是教科書上統一這樣印,因為辭典有註記舊音,所以考試時寫了舊音或是平常唸舊音也不算錯。
黑 鳥
@GLMW
Fri, Mar 11, 2022 10:46 AM
黃金奇異果ウサちゃん🌷 雪櫻
: 原來是用這種原則在簡化的,幸好我已經不用考國文了(除非哪天我想考公務員或公營事業)
載入新的回覆
「可是教育部字典是這樣寫的啊」
像是「牛仔」很多人直覺會唸「牛ㄗㄞˇ」,但其實「ㄗㄞˇ」的用法來自廣東方言,指的是幼小的東西,所以豬仔唸成「豬ㄗㄞˇ」沒錯,但「牛仔」的仔並沒有幼小的意思所以只能唸成「牛ㄗˇ」。
(註:廣東方言的「仔ㄗㄞˇ」指幼小的東西,在台語恰巧有類似的用法,台語也是小的或輩分低的會加上「仔」,如「鳥仔」、「囡仔)
制定標準讀音確實是為了考試統一標準,難免跟大家習慣的語音有出入,是可以建議教育部修改編進大家習慣的發音,畢竟使用文字的是人,還是要配合多數人的習慣較好
「俄這個子只有俄羅斯的時候唸四聲,其他詞如俄而、俄然都是二聲,那就簡化成都是二聲吧」
「法這個字在大部分的語詞都是三聲(除了「法ㄈㄚˊ子」),只有法國唸四聲,改成三聲好了,這樣就只有兩種讀音」
不知道這樣是否能理解
當然我也不喜歡這樣改來改去的啦,而且跟大家日常用法都不同真的是很脫節