昏星離離
語學廢 我沒上的波蘭語課……就是教文法的部份,我已經由追不上進度變成無知
不過我還是厚臉皮地用英文問instructor一些文法的規則,並且得到蠻有意思的答案
昏星離離
嗯,我沒發語學廢噗代表我根本沒上課
昏星離離
英文名詞的位置會影響他在一個句字裡面的角色,波蘭語不會,而透露一個名詞是subject還是object會用上形容詞的agreement
昏星離離
老天
昏星離離
例如kobieta是女人ładny是漂亮(F)

Joanna是漂亮的 = Joanna jest ładna (F)
Joanna是漂亮的女人 = Joanna jest ładną (Instrumental, F) kobietą (Instrumental)
昏星離離
我馬上去找字典網,好讓我查字的詞性(
Free online multimedia dictionary of the Polish lang...
昏星離離
我想說我英文的agreement已經有夠差了
akaashi_no_wifu
往好處想是變格讓詞性變得絕對明確,當學到波蘭文單字都看得懂的時候就沒有問題了(遙遠的目標啊⋯⋯)
昏星離離
akaashi_no_wifu : 的確是,但同時詞性表達性別上一堆特例令我好焦慮
昏星離離
我開始想,如果我講波蘭語的話,我一定不會使用主語,能不用都不用,反正主語的資訊都被詞性所描述了

想到了這一點,我突然覺得有種初心者突破的感覺
載入新的回覆