ಠ_ಠ
平心接下來將出版的一系列翻譯耽美
韓耽
籠花貴妃傳 (롱화귀비전) by Cha Ye Seo(차예서)
語意錯誤(시맨틱 에러) by J.Soori(저수리)
泰耽
帷幕之後(หลังม่าน/Behind the Scenes) by afterday & -west-
夏日戀曲(หาดร้อน ซ่อนรัก/Love Sand) by MAME
英耽
光之所向(疑似是Glitterland?) by 艾利克西斯・霍爾(Alexis Hall)
走進酒吧的男人(A Guy Walks Into My Bar) by 勞倫・布雷克莉(Lauren Blakely)
ಠ_ಠ
目測都是小說
鑒於出版社以前和現在的一些爭議,有沒有打算買就自己評估吧
各種外文都是估狗出來的,可能有錯(畢竟完全看不懂)
muffin2621
莫忘初衷啊
tea1933
韓耽 貴妃
taro5259
語意錯誤也有漫畫,韓國將有翻拍劇
camel5096
語意的翻拍劇已經開始播了喔~
ginger4181
語意錯誤開始播了~
語意錯誤 第1集 - 線上看 | GagaOOLala 屬於你的故事
雖然不會買平心但還是希望不要又出現用盜版翻譯的情形
dog8130
語意錯誤!!!!
ಠ_ಠ
ginger4181: 應該不至於,除非盜翻的又剛好是台灣人
不過平心即使這次裝死,應該也知道下次不能再這麼幹了啦(應該
bagel8802
看到平心裝死,我都在想是我的價值觀錯了嗎......
盜版翻譯竟然合理
ಠ_ಠ
bagel8802: 就是不合理,才會裝死啊XD
據說翻譯其實翻得還不錯,但盜翻就是原罪,不應該這麼便宜行事
出版社大概是衡量了這次名聲上的損失(話說平心本來的名聲就不算多好)和如果重新翻譯的損失(書搞不好都已經開始印刷了),最後決定裝死
ಠ_ಠ
商人都是很現實的,除非真的出了超大包(比如哥倫布發現新中國),選擇冷處理的還是比較多
上次威向的監禁倉庫也是偷偷用「漢化版」,看到別人的開箱,裡面的對話實在母湯......
就看每個讀者自己的選擇了,有些人選擇直接拒買,也有的是心中默默扣分,以後不是真的非常喜歡的就放棄,這種好感度上的無形損失究竟會有多少很難得知
taro5259
監禁倉庫真的不行,雞雞都不見了,寧可在tappytoon支持作者
muffin2621
taro5259:
nori9317
語意錯誤!!!!!!!
libra7755
用盜翻真的敗好感到不行...他們自己的書盜版猖獗還做這種選擇,該說報應ㄇ.....
dragon2191
之前沒跟上,想問平心用盜翻是哪一本啊?
ಠ_ಠ
dragon2191: 獻身英格蘭(Think of England)
udon3629
請問說之前用盜版譯文的部分有原文對照的卦可以看嗎?好奇……
ಠ_ಠ
udon3629: 電子報有試閱&直接估狗搜尋獻身英格蘭
uranus8820
udon3629: 噗浪搜平心,偷偷說討論裡面就有對照的截圖了
brandy3407
taro5259: 監禁倉庫居然沒有雞雞!!!又貴又沒有雞雞幸好沒買實體書
saturn2284
真假,他家簽得該不會都是白光吧,太扯了吧,而且他家也超拖的,幾個作品都簽約幾年了什麼都沒有,不過威向都不太會回應大家的反饋,就算被罵也不鳥你
pigeon7116
根本一堆消費者不知道所謂盜翻的事吧 噗浪就小圈圈 這裡的人罵再多 威脅拒買 吐槽100遍莫忘初衷 現實中人家平心還不是照樣大賣
感覺真的賺很多錢 各種版權一部一部買 各種華麗參展賣爆 就算出了不少包感覺也沒太大影響
老實說也是滿佩服她們的 把耽美生意做這麼成功~
orange1230
出版社要無良賺就無良賺要捧中國就捧中國,正好省錢
saturn2284
很多人都說平心找到財富密碼,其他出版社不知道為甚麼都不太碰韓漫或韓國小說這一塊,所以就有點像是平心一家獨大的感覺
dragon2191
saturn2284: 先進者優勢吧,平心在泰耽也很明顯。
durian931
因為其他出版社都以中國為主要客戶啊
ginger4181
我倒覺得正因為平心以中國客戶為主才代泰耽韓耽,一開始這些泰韓作品熱度就是藉中國盜版漢化起來的,選書方向也很明顯感覺到是看中國盜版話題在挑書
durian931
"寒冬"也賣不太過去啊,其他出版社都推遲預購的同時,也只有他們正常出版,除了中耽外都有買ebook版權,這才是正常的出版社
ginger4181
其他出版社光是日漫日輕就做不完了,而且日漫日輕在台灣市場明顯還是主流,不過有看到有些出版社也有在嘗試其他國家的作品了,角川最近就出了幾本泰耽,也有出韓漫
durian931
我是指原本只做中耽的出版社喔~只有他們比較正常
ಠ_ಠ
因為韓耽泰耽英耽這些雖然有發展的潛力,但還在開拓期,如果出版社握有其他成熟的版圖,就不會把全部心力放在這邊
比如威向有永恆系列可以賺,對英耽、韓耽就不甚積極,沒有想要擴展市場擴展知名度的企圖心
像東立這種在日漫首屈一指的出版社,韓漫也不值得花費太多精力在上面,記得《代理畫家》超久才出新一集
新出版社雖然想各方面攝取均衡(?),但規模還是比不上已經成熟的出版社
只有平心是下定決心要擺脫對單一類型的依賴,大轉彎從此大概七八成以上都變成翻譯耽美,不論爭議的部分,個人是蠻欣賞平心的這種經營拚勁的
bagel8802
我現在還滿期待朧月今年出版的書籍,感覺他們各國跟台灣自己的作者都有簽約
如果朧月出版品質很好的話,要努力支持他們
ಠ_ಠ
ginger4181: 很現實的問題是台灣人對這些作品的關注,很多時候和對岸是脫不了關係的(雖然盜版漢化始終不是好事,但對外文作品的確有一定的宣傳之效)
除非作品或作者辱華啦
但平心也沒因為辱華問題放棄出哪部作品
ginger4181
我倒是對平心這種經營轉變反胃,呵呵
ಠ_ಠ
bagel8802: 朧月規模比較大,很積極擴張,也是個人現在比較看好的出版社(不過沒看過它家出的書,不知內容品質如何)
ginger4181
ಠ_ಠ: 所以我是想說市場在中國XD
durian931
經營轉變很好呀。
除非台灣自己有平台在帶聲量吧,不然草創期還是會參考網路上的討論熱門度,台灣人不要去看漢化才是真的…有在看還罵的就很好笑
ginger4181
轉變是好可惜我就是對一個中國的平心反胃
ಠ_ಠ
所以就說了不論爭議的部分,個人對出版社的好惡不算在內
反正討厭哪家直接當它簽的那些書從來沒出過就好
pigeon7116
朧月的耽美選書和行銷目前感覺還是差平心一點 好像也沒啥可以大賣的王牌代表作品 買了幾本實體書都覺得普普 但高寶旗下底子深厚 後勢可期 平心也是做了好幾年逐漸起來的
pigeon7116
我從來不看盜版漢化 只支持正版實體和電子 很好奇某樓說平心選書是看中國盜版漢化來挑書的根據是什麼??有證據嗎?身為台灣人看一堆祖國盜版漢化還要愛看又愛罵真的大可不必 也沒人care妳對什麼東西反胃
ginger4181
pigeon7116: 不好意思我也沒看那些漢化,扣人帽子大可不必 :-)
SNS一堆討論盜漫推薦盜漫的,眼睛瞎了才會沒看到 :-)
ginger4181
我也不想知道你care不care我反胃不反胃,只是亂扣人帽子要不要道歉一下 :-)
durian931
ginger4181: 還真的沒看到🤣🤣🤣 笑死
ginger4181
durian931: sorry我少了主詞「我」
總之每個人使用網路的方式不同^^斷言別人看盜版真的不必
載入新的回覆