alyxandra
今天的死線已經趕上,我就想偷懶一下,真是老了。
終身熟女控 💟
翻譯社都要這麼趕嗎?我有在想要不要投履歷給翻譯社,但如果都很趕的話我完全不行😮‍💨
alyxandra
翻譯社比較常出現的都是兩天內的稿件,遇到心急的客戶還有當日件,心臟真的需要很大顆。
gurugulu
ericasj: 看案件的情況 不全然都是急件 舉例來說,已更名為RWS的SDL公司的案件作業期限會比較短但也是因為案件內容都是小幅更動同時又使用studio或是memsource之類的作業平台可以提升作業效率 有時候會很趕是因為客戶太晚才把案子發翻然後遇到字數龐大的就會拆成多人分工處理 簡單來說翻譯社的案子不必然都是百米衝刺 只是少有作業期限有三四個月的馬拉松性質案件 平均來說單日作業量三千字上下的話 應該都可以應付吧
alyxandra
平均來說單日作業量三千字上下的話 應該都可以應付吧
這句話是重點
終身熟女控 💟
那我來記錄一下我現在這本書每天的字數😆
gurugulu
如果能掌握1~2小時內可以完成多少字的話會更好 總之 接翻譯社的工作 有點像是把自己當成產線作業員 若預先能用數字將自己的產能具體化 這樣不但可以抓出可以同步進行多少案子 也方便配速跟安排作業期程
載入新的回覆