斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Sat, Feb 19, 2022 9:56 AM
Sat, Feb 19, 2022 9:57 AM
15
知之為知之
身為作者,我很感謝編輯的幫忙,14號那天跟編輯也聊了很多事情。我自己同時也在做翻譯跟校潤工作,所以兩頭都有接觸,也都了解各自的辛苦。
我相信,編輯與作者是互相信賴的合作。
所以,今天,這個信任被單方面破壞,受傷的同時還有人出來道德綁架作者,為破壞信任的人開脫,我真的覺得無論我站在作者方或編纂方都很不舒服。
多數的編纂端工作者都是認真負責,不願意破壞與作者間信任的。
有錯誤自己承擔,不要拉整個產業下水幫忙扛。
掰噗~
@baipu
說
Sat, Feb 19, 2022 9:56 AM
克雷爾格德
@arkr1588
Sat, Feb 19, 2022 10:16 AM
超扯的,真的沒有人看過一次全文嗎?編輯真的不會看過全文嗎?
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Sat, Feb 19, 2022 10:32 AM
克雷爾格德
: 編輯理論上是一定會看全文,而且校稿也要看校正的地方有沒有問題,最終校回到編輯手上他要再看一次,然後要給作者看過(語言相同的狀況)
克雷爾格德
@arkr1588
Sat, Feb 19, 2022 10:36 AM
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
: 這麼多步驟都沒有攔住,都不知道該罵還是該誇了
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Sat, Feb 19, 2022 10:39 AM
克雷爾格德
: 所以其實編輯責無旁貸,沒有什麼藉口好說。要不就是根本沒校稿只有用word簡轉繁,要不就是編輯完全沒看校對回來的稿子。
但無論狀況如何,站在我做校對的角度看,都是嚴重瀆職的
(。• ₃ •。)繭捲蠶眠~
@c0ooooo
Sat, Feb 19, 2022 10:49 AM
原本以為是A事件,但想想應該是B事件…但無論哪個,信任都不是這樣被消耗玩的
這其實也算一種言論自由的被箝制吧?
_(´ཀ`」 ∠)
@lovehotboy
Sat, Feb 19, 2022 10:50 AM
有人說是你自己選了一個不夠嚴謹的出版社...
人進公司前可以通靈自己進的是不是好公司/委託合作方是不是不會出包,我怎麼不知道有這種好事
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Sat, Feb 19, 2022 10:52 AM
_(´ཀ`」 ∠)
: 麥田在台灣算是好口碑的老牌出版社了,講這種受害者有罪論的人腦子有坑吧
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Sat, Feb 19, 2022 10:53 AM
(。• ₃ •。)繭捲蠶眠~
: 我覺得大家都要做好自己本職的責任跟工作,有錯就好好道歉補償,不要在那邊推卸責任。
粉與黑也是一線之隔而已。
🐍機Ö貓咖不得了欸
@i_ling
Sat, Feb 19, 2022 11:03 AM
在別人那裡看到截圖,台灣出版社不是作者自己找的,是北京的出版社找的
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Sat, Feb 19, 2022 11:05 AM
🐍機Ö貓咖不得了欸
: 所以出版社是直接出版簡體版的書?如果是這樣,那被刪掉的兩章確實可能麥田不知道他們存在,但大陸全部取代成中國依然是不行的。
🐍機Ö貓咖不得了欸
@i_ling
Sat, Feb 19, 2022 11:20 AM
是的,所以有可能是北京出版社找台灣出版社並給出刪減過的稿件,然後台灣出版社便宜行事只做簡繁轉換沒有再次校對就出版這樣
【反爹味戰鬥家】阿萬
@R_one1
Sat, Feb 19, 2022 11:34 AM
當過兩年出版社編輯的我覺得這簡直離譜到像虎爛的程度
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Sat, Feb 19, 2022 1:00 PM
🐍機Ö貓咖不得了欸
: 所以麥田真的是沒有什麼好甩鍋的。他頂多只有刪減部分沒有責任。
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Sat, Feb 19, 2022 1:01 PM
【反爹味戰鬥家】阿萬
: 對,怎麼想都不能理解依照正常SOP為什麼會出現這種史詩級錯誤
★養身罐★CWT69-E79
@arales
Sat, Feb 19, 2022 1:01 PM
他今天最大的雷點是沒有校稿
在辣椒這種主題上全文取代大陸已經很雷了
簡繁轉換、繁中排版、打印樣→這麼多工序都沒能獲得編輯一個眼神
但任何一個階段凡從頭到尾翻一遍都會發現,偏偏不盡責還反咬
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Sat, Feb 19, 2022 1:07 PM
Sat, Feb 19, 2022 1:07 PM
★養身罐★CWT69-E79
: 所以我真的只能說編輯瀆職。也完全不懂護航又說自己事業內人士的人在想什麼。
載入新的回覆
身為作者,我很感謝編輯的幫忙,14號那天跟編輯也聊了很多事情。我自己同時也在做翻譯跟校潤工作,所以兩頭都有接觸,也都了解各自的辛苦。
我相信,編輯與作者是互相信賴的合作。
所以,今天,這個信任被單方面破壞,受傷的同時還有人出來道德綁架作者,為破壞信任的人開脫,我真的覺得無論我站在作者方或編纂方都很不舒服。
多數的編纂端工作者都是認真負責,不願意破壞與作者間信任的。
有錯誤自己承擔,不要拉整個產業下水幫忙扛。
但無論狀況如何,站在我做校對的角度看,都是嚴重瀆職的
這其實也算一種言論自由的被箝制吧?人進公司前可以通靈自己進的是不是好公司/委託合作方是不是不會出包,我怎麼不知道有這種好事
粉與黑也是一線之隔而已。
在辣椒這種主題上全文取代大陸已經很雷了
簡繁轉換、繁中排版、打印樣→這麼多工序都沒能獲得編輯一個眼神
但任何一個階段凡從頭到尾翻一遍都會發現,偏偏不盡責還反咬