Never came trouble to my house in the likeness of your grace: for trouble being gone, comfort should remain; but when you depart from me, sorrow abides and happiness takes his leave. 方便查找
DON PEDRO Thou wilt be like a lover presently And tire the hearer with a book of words. If thou dost love fair Hero, cherish it, And I will break with her and with her father, And thou shalt have her. Was't not to this end That thou began'st to twist so fine a story?
CLAUDIO How sweetly you do minister to love, That know love's grief by his complexion! But lest my liking might too sudden seem, I would have salved it with a longer treatise.
the wedding, mannerly-modest, as a measure, full of state and ancientry; and then comes repentance and, with his bad legs, falls into the cinque pace faster and faster, till he sink into his grave.
Rich she shall be, that's certain; wise, or I'll none; virtuous, or I'll never cheapen her; fair, or I'll never look on her; mild, or come not near me; noble, or not I for an angel; of good discourse, an excellent musician, and her hair shall be of what colour it please God.
CLAUDIO Marry, that can Hero; Hero itself can blot out Hero's virtue. What man was he talk'd with you yesternight Out at your window betwixt twelve and one? Now, if you are a maid, answer to this.
BENEDICK [Aside to CLAUDIO] You are a villain; I jest not: I will make it good how you dare, with what you dare, and when you dare. Do me right, or I will protest your cowardice. You have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on you. Let me hear from you. 這段好棒
I mean in singing; but in loving, Leander the good swimmer, Troilus the first employer of panders, and a whole bookful of these quondam carpet-mangers, whose names yet run smoothly in the even road of a blank verse, why, they were never so truly turned over and over as my poor self in love.
Marry, I cannot show it in rhyme; I have tried: I can find out no rhyme to 'lady' but 'baby,' an innocent rhyme; for 'scorn,' 'horn,' a hard rhyme; for, 'school,' 'fool,' a babbling rhyme; very ominous endings: no, I was not born under a rhyming planet, nor I cannot woo in festival terms.
噗主準備預先看一遍原文
做好準備可能會有
學術討論自我感想真的是莎士比亞話劇誒
翻譯支援·討論噗
非翻譯一起精進英文吧~ Let's goooooo!
Much Ado About Nothing: Entire Play
他是這樣說的
激動莎士比亞對不起劇情梗概
fight先飆完一遍再說因為我真的好想看VOX唸沙士比亞劇本
而且他如果要演唇槍舌戰那段我會瘋掉,好適合VOX 他平常就沒少用文雅句子罵人過
我搜到雙語劇本了!
Much Ado abouth Nothing
希望聽到milord憤怒大吼其實我太喜歡看游戲内容的直播激動得字都漏掉
失態因為實在太不敢置信了
萬一搞錯了會被駡死,怕囫圇吞棗飆完,只懂個大概正在請Google幫我將原劇本粗譯成中文噗主發現雙語版劇本譯得有些失真如果Milord的wifi能撐住或許這則偷偷說真的蠻適合學術討論莎士比亞劇本好長(工三小
怪不得好多譯本翻譯得怪怪的誒相信自己有事先準備真是太好了!
ACT 1 SCENE 1
your grace: for trouble being gone, comfort should
remain; but when you depart from me, sorrow abides
and happiness takes his leave.
方便查找
Thou wilt be like a lover presently
And tire the hearer with a book of words.
If thou dost love fair Hero, cherish it,
And I will break with her and with her father,
And thou shalt have her. Was't not to this end
That thou began'st to twist so fine a story?
How sweetly you do minister to love,
That know love's grief by his complexion!
But lest my liking might too sudden seem,
I would have salved it with a longer treatise.
mouth, I would bite; if I had my liberty, I would do
my liking: in the meantime let me be that I am and
seek not to alter me.
SCENE I
Cousin, you apprehend passing shrewdly.上一段,太長了
measure, full of state and ancientry; and then comes
repentance and, with his bad legs, falls into the
cinque pace faster and faster, till he sink into his grave.
Cousin, you apprehend passing shrewdly.
You could never do him so ill-well, unless you were
the very man. Here's his dry hand up and down: you
are he, you are he.
Whither是where
thou是you
th是V+s形式
The Lady Beatrice hath a quarrel to you: the
gentleman that danced with her told her she is much
wronged by you.
O, she misused me past the endurance of a block!
在這段超長獨白
SCENE II要開始了
or I'll none; virtuous, or I'll never cheapen her;
fair, or I'll never look on her; mild, or come not
near me; noble, or not I for an angel; of good
discourse, an excellent musician, and her hair shall
be of what colour it please God.
補充追直播的時候沒有餘力,邊看中文邊看英語更費腦我決定只凴感覺追
SCENE I. LEONATO'S garden.
窗臺超激烈的那段--鼻子被堵住聞不到啦
臺詞好多喔終於O, what men dare do! what men may do! what men daily
do, not knowing what they do!
She knows the heat of a luxurious bed;
Her blush is guiltiness, not modesty.
Not to be married,
Not to knit my soul to an approved wanton.
Marry, that can Hero;
Hero itself can blot out Hero's virtue.
What man was he talk'd with you yesternight
Out at your window betwixt twelve and one?
Now, if you are a maid, answer to this.
廢話SCENE I. Before LEONATO'S house.
[Aside to CLAUDIO] You are a villain; I jest not:
I will make it good how you dare, with what you
dare, and when you dare. Do me right, or I will
protest your cowardice. You have killed a sweet
lady, and her death shall fall heavy on you. Let me
hear from you.
這段好棒
He is then a giant to an ape; but then is an ape a
doctor to such a man.
sorry,pomuswimmer, Troilus the first employer of panders, and
a whole bookful of these quondam carpet-mangers,
whose names yet run smoothly in the even road of a
blank verse, why, they were never so truly turned
over and over as my poor self in love.
cannot show it in rhyme; I have tried: I can find
out no rhyme to 'lady' but 'baby,' an innocent
rhyme; for 'scorn,' 'horn,' a hard rhyme; for,
'school,' 'fool,' a babbling rhyme; very ominous
endings: no, I was not born under a rhyming planet,
nor I cannot woo in festival terms.
充實的文學課堂如果有旅人想討論臺詞/英語/修辭/文化,非常歡迎
一起精進英語Let's go~~~~~~~~~
但我覺得他們後面各種親親音效笑死我
不知道是不是在說這個還有臺詞念錯相互提醒
感謝Google中古英語好難,能意會都很好了