§璃紗§生きなければ

將公演中的場刊訪問內容,完整翻譯上FB是什麼新式的推廣模式?
秋🍁 麻の着物
做乜9 wwwwww
§璃紗§生きなければ
秋🍁 麻の着物 : 有個page譯了刀音新作六振的場刊演員訪談
秋🍁 麻の着物
§璃紗§生きなければ : why wwwwwwwwww是不是之前譯了全劇對白果位wwwww
§璃紗§生きなければ
秋🍁 麻の着物 : 係同一個page,應該都是同一位
秋🍁 麻の着物
我望location仲要係香港黎,呵呵
懶蘭⁞病中低浮
您說話真客氣(欸
秋🍁 麻の着物
佢咁搞文煉既話我幫佢宣傳到去日本
§璃紗§生きなければ
懶蘭⁞病中低浮 : 可能人家也有付錢買場刊然後為愛發電嘛。畢竟只是純文字。罵人不帶髒字是我追求的境界。
秋🍁 麻の着物
我覺得大千前公開對白翻譯已經有點踩界(
§璃紗§生きなければ
秋🍁 麻の着物 : 幸好是刀音粉(不要這樣)
其實公開對白已經跟直接翻譯全作品沒分別,不過靜海好像是大千之後才發的?
⎝奈⎠
天啊......這個太過份了吧...
秋🍁 麻の着物
§璃紗§生きなければ : 好像是之前? 以後叫那個人做刀音界的普羅米修斯好了,看哪天被nelke吊起
§璃紗§生きなければ
⎝奈⎠ : 雖然分享網路資源這不是第一位,也不會是最後一位,不過在公開專頁這樣放(而且只有刀音)真的不太好
§璃紗§生きなければ
秋🍁 麻の着物 : 我不否認看不順眼的主因是題材 普羅米修斯真的
秋🍁 麻の着物
§璃紗§生きなければ :我覺得幸好是刀音,其他的我有機會發火
§璃紗§生きなければ
秋🍁 麻の着物 : 幸好是刀音
不要怪我一竿子打沉一船人,2.5刀粉真的好多奇怪人
秋🍁 麻の着物
§璃紗§生きなければ : 人多基數大,容易有怪胎
§璃紗§生きなければ
秋🍁 麻の着物 : 冇啦冇啦作為一個已經對2.5刀心如止水的灰粉我沒意見(?)。不過會質疑一下美學和史觀
秋🍁 麻の着物
§璃紗§生きなければ
秋🍁 麻の着物 : 我份人要求好簡單,總之大坂城錯色我就不收貨。
⎝奈⎠
§璃紗§生きなければ : 對啊,一直好多人放各種翻譯,但都是私下放出資源比同好咁...公開專頁太過火了...真的感覺很差
§璃紗§生きなければ
⎝奈⎠ : 人家好歹是售賣中的商品,雖然說有翻譯可能是比較容易公諸同好啦,但畢竟還在賣,放個沒什麼用的警示語我並不覺得會有用。
⎝奈⎠
根本放警示語只是想逃避責任,佢只係想幫專業宣傳之類其他為自己利益的行為吧
載入新的回覆