NAiK
@nakurubox
說
Tue, Feb 15, 2022 4:06 AM
Tue, Feb 15, 2022 5:08 AM
12
7
馬娘
培育屬於你的勝利賽馬!《賽馬娘 Pretty Derby》宣布推出繁體中文版
賽馬娘Pretty Derby官方網站
【賽馬娘Pretty Derby】繁體中文手機版預告PV首度公開
.
【心得】想玩這遊戲?先來看看代理商(小萌)的黑歷史吧,或許你會改變心意 @閻王不高興 哈啦板 - 巴哈姆...
…
NAiK
@nakurubox
說
Tue, Feb 15, 2022 4:13 AM
Tue, Feb 15, 2022 4:13 AM
[情報] 繁中板馬娘姓名微改
賽馬娘Pretty Derby官方網站
然後這是繁中版角色譯名表
,香港人表示快氣死了
@nakurubox - 續前噗,參考最新版本的資料重製了大概是最標準的馬娘中文譯名圖表,大約算是1.0...
參考資料(之前製作的譯名統整表)
WildDagger
@WildDagger
Tue, Feb 15, 2022 4:20 AM
Tue, Feb 15, 2022 4:30 AM
怎麼了嗎
李華:光復香港
@Zelquer
Tue, Feb 15, 2022 4:21 AM
有香港馬會官譯不用去硬改個譯名啊.......
沃夫☆ 從天下嘉農到世界ㄧ
@wolfgangc
說
Tue, Feb 15, 2022 4:21 AM
名字改了就只能當二創了,馬主們沒意見?
鳳翔唯一嫁⚓荒土
@GundamMetatron
Tue, Feb 15, 2022 4:30 AM
沃夫☆ 從天下嘉農到世界ㄧ
: 馬名原文都日文不會去管翻譯翻成怎樣吧
沃夫☆ 從天下嘉農到世界ㄧ
@wolfgangc
說
Tue, Feb 15, 2022 4:31 AM
鳳翔唯一嫁⚓荒土
: 各國有各國的文化與譯名,改了就等同改了別人的名
羽奈(はな)
@sjhana77
Tue, Feb 15, 2022 4:31 AM
不要改米浴名字都好
鳳翔唯一嫁⚓荒土
@GundamMetatron
Tue, Feb 15, 2022 4:33 AM
沃夫☆ 從天下嘉農到世界ㄧ
: 問題是那也是香港馬會的事的跟原馬馬主關係不大啊
沃夫☆ 從天下嘉農到世界ㄧ
@wolfgangc
說
Tue, Feb 15, 2022 4:35 AM
鳳翔唯一嫁⚓荒土
: 可以讓人家吃豆腐的話,馬主會肯嗎?
這還蠻常識題的
鳳翔唯一嫁⚓荒土
@GundamMetatron
Tue, Feb 15, 2022 4:37 AM
沃夫☆ 從天下嘉農到世界ㄧ
: 就說了翻譯問題是香港馬會的事跟原馬名到底是有啥關係了
改的是翻譯又不是原馬的馬名
而且要說的話原本有些可以翻成五個字的硬要縮成四個字的時候就不是吃豆腐了喔
無声透明Vtuber|強化人間
@trombeningen
Tue, Feb 15, 2022 4:45 AM
改個角色名有什麼大不了嗎
我CAPCOM玩家啦
黃色大鳥
@Danath
說
Tue, Feb 15, 2022 4:52 AM
看來馬娘並沒要推出台版呢
KnTa
@KnTa
Tue, Feb 15, 2022 4:52 AM
所以應該達文西還是達芬奇(?
NAiK
@nakurubox
說
Tue, Feb 15, 2022 5:11 AM
WildDagger
:
沃夫☆ 從天下嘉農到世界ㄧ
:
鳳翔唯一嫁⚓荒土
:
無声透明Vtuber|強化人間
:
所以我只說作為香港人要被氣死而已
楽しい盜賊⎝(´・ω・`)⎠
@max45666
Tue, Feb 15, 2022 5:35 AM
沒差啦 台灣玩家只要圖美就夠了就算是餿水也吃得很香
楽しい盜賊⎝(´・ω・`)⎠
@max45666
Tue, Feb 15, 2022 5:44 AM
翻譯問從MHWIC就知道了 地啼龍硬要改成天帝煌啼龍 兇豺龍變成賊龍 等等白痴翻譯
無声透明Vtuber|強化人間
@trombeningen
Tue, Feb 15, 2022 5:48 AM
楽しい盜賊⎝(´・ω・`)⎠
: 我覺得都沒Devil Kings白痴
楽しい盜賊⎝(´・ω・`)⎠
@max45666
Tue, Feb 15, 2022 5:55 AM
可以舉個例子嗎?
ライザ3買了沒時間打的老金獵人
@devildelta
Tue, Feb 15, 2022 5:59 AM
鳳翔唯一嫁⚓荒土
: 馬會翻譯的優勢在於它本身即是同性質的機構(於JRA)所以相信比一般翻譯更貼切
當然也無可避免地會有因本土化(四字規則、譯意重覆等)而產生的額外問題,但只要當所有翻譯都來自同一套規則,那麼當中便有格式美
無声透明Vtuber|強化人間
@trombeningen
Tue, Feb 15, 2022 6:05 AM
楽しい盜賊⎝(´・ω・`)⎠
: 角色沒一個是正經翻譯的我也很難舉例
Devil Kings All Characters [PS2]
NAiK
@nakurubox
說
Tue, Feb 15, 2022 6:12 AM
無声透明Vtuber|強化人間
:
這是翻譯再創作吧
最近感覺要胃出血☆大叔玉
@cmw456c
Tue, Feb 15, 2022 8:04 AM
馬主沒意見就沒差了吧
有意見就會像機伶那樣要求更改了
最近感覺要胃出血☆大叔玉
@cmw456c
Tue, Feb 15, 2022 8:27 AM
港譯還存在著把冠名拿掉或者同樣冠名不同翻譯的情況
我是感受不到形式美啦
而且阿爾丹這種又要怎麼辦,人家還有正式登錄中文名字欸
堅持一定要哪種翻譯我覺得是不用不用
NAiK
@nakurubox
說
Tue, Feb 15, 2022 8:38 AM
最近感覺要胃出血☆大叔玉
: 所以便當作是我自己個人跳針崩潰便好,真的要檢討譯名是檢討不完了
載入新的回覆
.
然後這是繁中版角色譯名表
,香港人表示快氣死了不要改米浴名字都好這還蠻常識題的
改的是翻譯又不是原馬的馬名
而且要說的話原本有些可以翻成五個字的硬要縮成四個字的時候就不是吃豆腐了喔
我CAPCOM玩家啦
所以我只說作為香港人要被氣死而已當然也無可避免地會有因本土化(四字規則、譯意重覆等)而產生的額外問題,但只要當所有翻譯都來自同一套規則,那麼當中便有格式美
這是翻譯再創作吧有意見就會像機伶那樣要求更改了
我是感受不到形式美啦
而且阿爾丹這種又要怎麼辦,人家還有正式登錄中文名字欸
堅持一定要哪種翻譯我覺得是不用不用