雪*゚🍒
雪*゚🍒
雪*゚🍒
以下回應
雪*゚🍒
長田成哉 on Twitter
因為是你按下按鈕讓它迴轉起來的所以沒有錯喔。笑
雪*゚🍒
赤楚衛二 on Twitter
按鈕是我按的沒有錯,但迴轉的是洗衣機,然後被迴轉的是要洗的衣物呢!
我有點不知道自己在說甚麼了 笑
雪*゚🍒
長田成哉 on Twitter

如果按下按鈕後,被迴轉的是衛二的話,請聯絡我,我會去圍觀的。笑
雪*゚🍒
赤楚衛二 on Twitter
那樣的話請救我啊!笑
雪*゚🍒
長田成哉 on Twitter
我會一直看到「注水」為止的。

*注:「注水」是衣服被洗之後
用清水沖洗乾淨的過程
算是狹義「洗衣服」的最後一個程序
雪*゚🍒
赤楚衛二 on Twitter
那就好了⋯
如果都脫水了就要打點滴了⋯

*注:相關
指洗衣服後「脫水」過程
也指人出現「脫水」症狀
雪*゚🍒
雪*゚🍒
18:56
赤楚衛二 on Twitter
「洗濯物(要洗的衣服)」是決定好要洗的時候,把衣服叫成「洗濯物(要洗的衣服)」吧,如果我決定不洗了,那一瞬它們就變成不是「洗濯物(要洗的衣服)」而是「衣服」對嗎。

所以說是這樣的。
對我來說是「謝謝你穿(我)」。(*注)
對對方來說是「謝謝你洗(我)」。

是互相體貼呢。
雪*゚🍒
雪*゚🍒
*注:他應該想說「謝謝你讓我穿」但是打錯了吧⋯
可能是太投入衣服的角色(?)變成被衣服穿了(可愛)

「對我來說〜」那句的後半句原文是「〜着てくれて有難う」。
要說「謝謝讓我穿」,正確說法應該是「着られてくれて有難う」或「着させてもらって有難う」。

「着て」是「穿」;「着られて」是被穿;「着させて」是「讓我穿」。
「くれて」是感謝別人的行為時的說法;
「もらって」是感謝拜託別人做的事時的說法。
雪*゚🍒
以下回應
雪*゚🍒
栄信 EISHIN on Twitter
抱歉,從「我不洗了」左右開始就有點不知道你在說甚麼。
雪*゚🍒
赤楚衛二 on Twitter
從覺得「根據認知會改變名稱」有趣跳到發現「互相體貼」的重要性了 笑
雪*゚🍒
雪*゚🍒
雪*゚🍒
雪*゚🍒
雪*゚🍒
雪*゚🍒
赤楚衛二 on Twitter
赤楚「我是在鼓勵自己 笑」
雪*゚🍒
雪*゚🍒
(番外篇)
長田成哉 on Twitter
衛二似乎很精神太好了
雪*゚🍒
雪*゚🍒
(保留,不知道仔會不會發現&回應呢?)
雪*゚🍒
雪*゚🍒
赤楚衛二真的、怎麼可以那麼可愛啦!!
真的很愛聊洗衣服,然後莫名地很哲學(?)
還很喜歡搞笑
長田前輩也很好玩、而且也太好!!

孩子打錯也好可愛啊~~~(盲目)
是說他打錯讓我很懷疑是不是我理解錯XD
但有反覆求證了想法,問了日本人也是這樣理解
應該是沒錯了(=就是他打錯ww)
雪*゚🍒
下面開放大家討論囉
Blue
他真的太可愛了~~~
めぐみ🍒チェリ家
衛G的洗衣哲理真的太深奧了🤣深深覺得能夠翻譯出來的粉絲太厲害👍
forgetit🍒チェリ家
衛G電波真的很可愛。長田前輩真的人很好。不像榮信與小野塚都直接嗆了😂
TEASPRESSO
這一串真的太可愛了! 孩子推廢文讓人非常安心 健健康康的啊
塔塔🍒🍙
電波好可愛,打錯也好可愛
奈仔🍒チェリ家🍒
他就可愛
Jinlinジンリン
謝謝雪大翻譯和講解日文 和長田前輩的對話好好笑w竟然從按按鈕一路談論到脫水真是有始有終www
雪*゚🍒
Blue : 每天都被他的可愛擊倒

めぐみ🍒チェリ家 : 哈哈 我也覺得很深啊

forgetit🍒チェリ家 : 超可愛的!!前輩都寵他

TEASPRESSO : 真的很喜歡看洗衣系列!!

塔塔🍒🍙 : 真的文法不對、除非他有別的意思(?)
但他可愛就是正義
雪*゚🍒
奈仔🍒チェリ家🍒 : 可愛即正義!

Jinlinジンリン : 不用客氣
還看到有人腦洞 如果衣服是有別人穿
裡面的「我」和「對方」是他和那個別人 文法的確就完全對上了w
很可愛啦 但怎麼看前文後理都是衣服吧 所以就應該是打錯了

和長田前輩的對話也很棒!!
有始有終哈哈哈
載入新的回覆