Please don’t stand at my grave and weep.(請不要佇立在我墳前哭泣) I am not there, I do not sleep.(我不在那裡 我沒有沈睡不醒) I am the sunlight on the ripened grain.(我會化身為金澄稻穗上陽光的容顏) I am the gentle autumn rain.(我會化身為溫和的秋雨)
I am a thousand winds.(我會化為千風) I am a thousand winds that blow.(我會化身為千陣拂面的清風) I am the diamond glint on snow.(我會化身為白雪綻放鑽石光芒) I am a thousand winds that blow.(我會化身為千陣拂面的清風)
Please don’t stand at my grave and cry.(請不要佇立在我墳前哭泣) I am not there, I did not die.(我不在那裡 我沒有離開人間) I am the swift rush of birds in flight(我是疾捷仰衝的飛燕) I am the stars that shine at night.(我是夜中守護你的星星)
I am a thousand winds.(我會化為千風) I am a thousand winds that blow.(我會化身為千陣拂面的清風) I am the diamond glint on snow.(我會化身為白雪綻放鑽石光芒) I am a thousand winds that blow.(我會化身為千陣拂面的清風)
別譯:千風之歌
美國原詩的標題~~~ 新井滿譜曲後,把原詩的第三行 I am a thousand winds that blow,拿來當這首歌的標題。~~~ 希望有幫助到。
I am not there, I do not sleep.(我不在那裡 我沒有沈睡不醒)
I am the sunlight on the ripened grain.(我會化身為金澄稻穗上陽光的容顏)
I am the gentle autumn rain.(我會化身為溫和的秋雨)
I am a thousand winds that blow.(我會化身為千陣拂面的清風)
I am the diamond glint on snow.(我會化身為白雪綻放鑽石光芒)
I am a thousand winds that blow.(我會化身為千陣拂面的清風)
I am not there, I did not die.(我不在那裡 我沒有離開人間)
I am the swift rush of birds in flight(我是疾捷仰衝的飛燕)
I am the stars that shine at night.(我是夜中守護你的星星)
I am a thousand winds that blow.(我會化身為千陣拂面的清風)
I am the diamond glint on snow.(我會化身為白雪綻放鑽石光芒)
I am a thousand winds that blow.(我會化身為千陣拂面的清風)