顏_笙/李靡靡
Facebook
引:「『只有一種人可以投票《鼠族》的禁令,不論他們今時今日怎樣稱呼自己也好。』——《The Sandman》作者 Neil Gaiman.
近日美國田納西州(Tennessee) 麥克明郡(McMin)的教育董事會以投票 10-0 通過一項禁令——把 Art Spiegelman 的《鼠族》從當地學生(8 年級英文語言藝術科)的課程中撤除,他們的理由是:有一幕女性裸體場景和對白使用了粗俗字眼,決定引起公眾嘩然。 讀嘛讀嘛 此書介紹下收 鼠族
顏_笙/李靡靡
「《鼠族》(Maus)是作者 Art Spiegelman 訪問父親——一位波蘭猶太人、納粹大屠殺倖存者的紀錄漫畫,當中描寫了很多大屠殺事件中的細節。而裡面用了老鼠代表猶太人、貓代表德國人、豬代表波蘭人。曾獲 Pulitzer Prize(普立茲獎)和古根漢研究獎等。
現年 73 歲的 Art Spiegelman 在國際大屠殺紀念日(1 月 27 日)的前一天得知這事,非常驚訝:『It’s leaving me with my jaw open, like, ‘What?’』並表示這是『Orwellian』的舉動。『我曾遇到很多很多從我的書中獲益的年輕人。』」
顏_笙/李靡靡
「在公眾和媒體多方關注後,教育董事會再出聲明捍衛決定:『該書有不必要的褻瀆和裸露,及描述了暴力和自殺』(unnecessary use of profanity and nudity and its depiction of violence and suicide)
其中一名董事 Tony Allman 更稱:「書中有老鼠被吊在樹上,也有小孩被殺。這書描述了自殺。為什麼教育局會推廣這樣的東西?不明智也不健康。」

事件現時已引起國際關注,《鼠族》亦立即登上多地的銷售排行榜。
Neil Gaiman quote:
Neil Gaiman on Twitter
-」
顏_笙/李靡靡
很多年前我還是個研究生的時候,在某個很閒的假期裡看了學校圖書館裡收藏的《鼠族》原文版,非常喜歡也非常震撼,它處理了二次大戰大屠殺歷史、大屠殺生還者的精神後遺症(作者的父母都精神受創,只是應付方式不同;作者雖然在戰後才出生,也無法擺脫影響,這就是所謂的隔代創傷——不要以為只有戰爭倖存者的子女才會碰到。人身心留下的傷痕,很容易就不自覺地影響到下一代,雙方可能都渾然不覺)、自殺、父子關係(非常艱難,作者常常被老爸弄得氣急敗壞,但無法否認他們之間還是充滿愛——否則作者就不會明知道爸爸很難搞、老是被氣炸、又因為媽媽自殺而始終不太諒解爸爸,還是堅持要紀錄爸爸經歷過的歷史,而且爸爸也願意講)⋯⋯
顏_笙/李靡靡
這套漫畫能讓年輕世代學到的事情太多太寶貴也太重要,那個郡愚蠢的教育董事會在想什麼????真的要因為裸體跟粗俗言語(出現在這套書裡肯定有其必要性),就查禁整套書?腦子進水了嗎??(台灣人可能不太懂什麼叫教育董事會,請把它想成地方教育局的意思)
或者他們其實是在反串,知道查禁這本書以後,該郡的年輕朋友都會想看?XDDDD 這書被推上多地的銷售排行榜證明策略正確,哈哈哈哈哈。
如果各位想看,不要猶豫!快去買!而且繁中版夭壽便宜!(我這麼覺得啦,因為我很久以前越洋買的原文版肯定比較貴,後來我還買了揭露《鼠族》創作過程的書《Metamaus》⋯⋯可是買了沒看,我在幹啥啊啊啊)
顏_笙/李靡靡
鼠族

<=博客來連結,85折,而且2/7-8會員日滿千有再打折
鼠族,亞特.史畢格曼
<=這邊是Taaze的連結,85折。從這邊連進去買我會得到一點點分紅。
曲辰
我忽然想到我以前學期初有個學生來跟我說「老師你都上自殺或墮胎的小說,這樣對我小孩胎教不好」,我想了想,就說「你要不要考慮還是來聽聽看,或許我們能早點讓你孩子知道,無論多麽痛苦或暗淡的世界,我們都應該要好好面對,並從中活出屬於自己的可能?」
後來她來上了,不過有篇講墮胎的我還是跟她說可以不用來沒關係啦。
顏_笙/李靡靡
曲辰 : 你回得真好
曲辰
我想說的是,如果教育沒辦法讓孩子可以懂得如何理解那些世界的負面形象,那真的是也不用叫他們唸書了
曲辰
八年級耶,國中生耶,他們會從網路上得到的東西遠比鼠族帶給他們的多更多,而你居然不會先想辦法搶奪他們的理解可能!
顏_笙/李靡靡
沒錯!讓我想到王水仙尊從《人慈》講起的這一噗
@ijei2 - 0. 日前因為發生一些事情,時報問我有沒有興趣再寫一篇《人慈》的文章。我說看看狀況,但...
裡面我最有感的就是這一段:「我也並不是沒有看過人說『我們都知道那只是一個娛樂節目』或者『那只是個故事』,然而就像作者所說的,故事很少只是故事而已,故事也可以是反安慰劑。憤世嫉俗的故事會影響我們看待世界的方式,在英國有研究證實(雖然看到英國研究我的頭上就會浮現問號)看比較多電視實境節目的女孩,也比較常表示耍狠及撒謊是人生成功的必要之舉。一如媒體科學家喬治.葛本納做的總結:『誰來說文化的故事,誰就真的支配了人類行為。』
作者寫:『現在該由我們來說個不一樣的故事了。』」
Foxx
不管立場是怎樣, 不過事實上不是查禁. 他們投票的是把這本書從課程必讀書單中去掉

簡單說, 如果一門課程把動物農場放在必讀書籍, 那代表修那門課的學生有必要去讀那本書(不管教師要求是整本讀完還是節選部分章節), 課堂上會用到. 將其拿掉代表的其實就只是動物農場那本書不會被要求必須要讀, 這跟查禁差很多. 那些書在學校圖書館也都借得到
Foxx
將"remove the book from curriculum"(從課綱移除) 給偷改成ban(查禁), 這篇原始新聞這樣寫非常有問題. 一堂課的課綱你說就算列10本書好了, 也不能說沒被列進去的成千上萬本書都"被查禁"

台灣的中文課程也會因為修改課綱或編書方將某一些文章移除, 我們也不應該說被移除的文章就是"被查禁"

或用更誇張的說法. 你有見過火影忍者出現在中文課綱中的嗎? 你會說台灣的學校查禁火影忍者嗎?XD
Pyrogen
只好說教育董事會認同納粹了,左至極右
顏_笙/李靡靡
「火影忍者沒有出現在中文課綱中」不是個適當的類比。火影忍者本來就從來沒有被指定到教材裡,也沒有拿掉的問題。先不爭論所謂的「被查禁」定義是什麼,原文報導的引文直接出自該教育董事會的討論內容,他們就是說了「該書有不必要的褻瀆和裸露,描述了暴力和自殺」,與其刪節不如全部不要,董事們覺得這種東西不該被推廣。他們對《鼠族》這本書與適當教育的看法,我覺得就是完全劃錯重點。Neil Gaiman的推文也用了ban這個詞,我不覺得他有說錯,各位過路者可以自行斟酌。
Foxx
他的推文說法是錯誤的, 應該說他用ban這個字就是要拿來誤導人, 因為"只是把一本書移出課綱"這種事情根本不會有人在意

如果你沒看到ban這個字, 你會注意這個新聞嗎? 絕對不會吧, 這就是他用這個字的目的. 實際上"被查禁"的定義就是這整起爭議的重點, 不能說不釐清

有證據可以證明這本書在該學區被ban, 學生被禁止拿書來看嗎? 你實際上真的去看各個報導的內容, 都只會看到他們投票投的是remove the book from curriculum而已, 有心人把這個跟ban the book畫上等號, 你應該問的是為什麼?
Foxx
Christopher F. Rufo ⚔️ on Twitter

這裡有另一位記者貼出那個投票的會議紀錄, 看來跟你引用的新聞差異非常大. 那個會議紀錄說將該本書移出課綱是基於一些不適合8年級生的內容, 但並沒有說不教集中營的歷史, 而是說要尋找另外一本在內容上更適合給8年紀使用的書籍, 其中一個委員也有說如果找不到的話, 那這本書就會被加回課綱

會議紀錄顯然跟你以爲的是完全不同的故事
顏_笙/李靡靡
我沒空回了,請其他路過本噗的人自行斟酌。
Pyrogen
掩耳盜鈴的教育方式,會假設世界都是粉紅泡泡小天使,搞得學生長大後回頭來看,只覺可笑
載入新的回覆