イルカ蕉
狗頭
イルカ蕉
這次想另外開一個碎唸的感想噗
這樣純看文的太太或是不想被我影響的太太就不用被我影響了
不然我其實一直在想我老是在下面一直講到底好不好
イルカ蕉
希望能好好表達出我想要表達的東西
イルカ蕉
不知道要不要警告OOC(
イルカ蕉
__
イルカ蕉
原本的題名是狗頭
我其實更喜歡這個題名一點,因為他更有吸引力
但是「第二幕」比「狗頭」給了更多提示
應該說
狗頭提示的是整體,而第二幕提示的是狀態
イルカ蕉
老實說想了一陣子,有好長的一段時間都不知道到底要寫什麼
一點想法也沒有……

送禮的話果然還是要看對方缺什麼吧!
イルカ蕉
所以最後決定送阿傑一點好運
希望你能是一個快樂的人
イルカ蕉
__
イルカ蕉
背景設定應該是一切都結束之後
悟跟傑一起在沒有咒靈的社會過活
他們兩個一個是瞎子另一個是概念啞巴
イルカ蕉
所以是第二幕
イルカ蕉
雖然寫的是《等待果陀》,但用的不是哥哥跟弟弟,而是波卓跟幸運兒的角色
他們是第二幕的波卓與幸運兒
イルカ蕉
貝克特說幸運兒之所以是幸運兒,是因為他沒有任何的期盼
當劇中所有人都在想果陀什麼什麼時候到,甚至看劇的人也都在等待,只有他沒有任何期盼

因為命運是荒誕的,人類是在期盼一個虛無的未來
イルカ蕉
__
イルカ蕉
總之想要看五夏很普通的生活在一起!(?)
對!就是這樣!
イルカ蕉
第一次嘗試這樣的寫法,真的不應該在很恍惚的時候做這種事情,語言邏輯就已經很差了還要這樣(
悟的部分盡可能的不寫任何視覺上的東西
而是用觸覺、聽覺、嗅覺的敘述替代

傑的部分則是避免了想法,他不是沒有在想,他是沒有想法
イルカ蕉
雖然我也很喜歡一心求死生存if!但是像這樣過度緊繃後達到目的地的未來而失去目標的感覺也超讚
イルカ蕉
總之要是能表達出我想要表達的東西就好了……
イルカ蕉
____
因為是雜談我就
イルカ蕉
:上吊呢?上吊怎麼樣?
:嗯……上吊的話會勃起的。
:勃起!
:精液落下之處會生出曼陀羅花。這就是為什麼他們被收割時會尖叫,你不知道嗎?
:我們現在就上吊吧!
イルカ蕉
ESTRAGON (GOGO): What about hanging ourselves?
VLADIMIR (DIDI): Hmm. It'd give us an erection.
GOGO: (highly excited). An erection!
DIDI: With all that follows. Where it falls mandrakes grow. That's why they shriek when you pull them up. Did you not know that?
GOGO:Let's hang ourselves immediately!
イルカ蕉
死海是淡藍色。看到會口渴。
我以前會說,我們就去那,我們就去那度蜜月。我們在那游泳。
我們會快樂。
The Dead Sea was pale blue. The very look of it made me thirsty. That's where we'll go, I used to say, that's where we'll go for our honeymoon. We'll swim. We'll be happy.
イルカ蕉
喜歡這兩段
イルカ蕉
載入新的回覆