老虎莉莉
前幾天的新聞。中國的騰訊視頻買了鬥陣俱樂部的版權,讓他們的觀眾在該片上映23年之後終於可以看到正版的鬥陣俱樂部。But
中國魔改「鬥陣俱樂部」結局 大樓爆破變成警察勝利 - 國際 - 自由時報電子報

他們剪掉最後艾德華諾頓和海倫納寶漢卡手牽著手看著大樓爆炸的場景,並且在最後加上字幕,表示在泰勒(也就是主角)的幫助之下,警方逮捕了放置炸彈的歹徒,還把泰勒送進精神病院治療,最後泰勒痊癒出院了。然後這個字幕還模仿了原片的字型,如果你是第一次看這部電影一定會被騙到。
https://images.plurk.com/1tsYaFZdcWlEMCcFAIJALt.jpg

然後原著的作者恰克帕拉尼克也知道這件事了,他的回應是:「你們有看到這鬼東西嗎?超讚的,在中國每個人都可以得到快樂結局。」
https://images.plurk.com/6vRGRcPFjX8Mta5wmbfoWJ.png

以下討論有劇透。
老虎莉莉
老虎莉莉
這魔改的結局是對這齣帶著無政府主義思想、反資本主義又諷刺了社會主義、虛無主義骨幹的電影的一種羞辱。我不知道騰訊買片的人在幹嘛?為什麼要買一個會觸動那麼多敏感地雷的電影,還要小心翼翼地幫它化妝換衣,弄成一個和原來的主題要講的東西基本上是相反的電影?你就好好播你的長津湖就好了。
老虎莉莉
從另一個角度來思考,這個結局其實很有趣。無論你如何想要逃離這個社會帶給你的枷鎖和價值,你都無處可逃。主角(他其實沒有名字,泰勒是他的分裂人格的名字)厭倦了千篇一律的生活,厭倦了整個世界賦予的框架,他分裂出一個人格,去做了許多社會不能容許的事情,無論是在客人的湯裡加料、把老二的畫面剪進電影裡、聚集人群非法鬥毆、甚至想透過恐怖攻擊行動一勞永逸地徹底解構這個世界,但在這個中國版的結局裡,他都沒有成功,他還是在現代社會的限制裡,和警察合作,瓦解了自己的組織,阻止了破壞的行為。就連他的精神都被牢牢控制著:被送進精神病院治療,並成為一個痊癒的正常人出院,再度投入到之前他厭惡的生活和規則裡。說起來這其實比原來的電影還要更加諷刺,只是它諷刺的不是社會這個巨大框架,而是妄想從中逃離的渺小人類個體。
老虎莉莉
這種態度真的反映了中國的國情。個體在其中是不重要的,你終究還是這個社會裡一個可以被犧牲的小螺絲釘,你所有的反抗都是徒勞無功,你的逃脫計畫終會失敗,你的思想翻不過精神與實體雙重的防火牆。你能做的就是屈服於消費的樂趣和生活的苦悶來麻痺自己的感覺,國家/黨牢牢把你抓在手裡。
可以再多睡一下嗎?
要搞這個那幹嘛買這部片啊⋯⋯
蹲角落
作者那個回應微妙得剛好能在翻譯過程中失去反諷性,更諷刺了
Afaye菲
所以之前騰訊在那邊狂抓盜版,自認為自己是擁護正版先鋒的時候,狂被他們的網友吐槽,可是在你這,我們看得不是原本的樣子XDDD
無常(▔︿▔)不是社交恐怖份子
我好想知道他們如果買了V怪客之後,V怪客的結界會被魔改成什麼樣子~
老虎莉莉
說到V怪客,央視以前播過喔,在2012年。他們真的有一段時間在網路言論上是相對比較開放的。
現在才知道? 中國全面下架電影《V怪客》

2013年某大大上任之後就一路倒車了。
花釀*
我認真覺得中國努力營造一個不真實的世界...然後就覺得世界會變成那個樣子...
聶隱熊 ʕ•ᴥ•ʔ
牆國作品

靈異片:結局人格分裂或幻想,總之沒有鬼。

犯罪片:結局肯定被警方破獲被抓,不然就是黑吃黑死亡,總之不可能活著逍遙法外。

有人說那「玩命關頭」怎能上映?問題是「玩命關頭」後面幾集都在跟政府協商洗白,幫忙抓其他壞人,已經變「特工電影」了
老虎莉莉
結果他們連恰克帕拉尼克的回應也刪減了:無視他推文的第一句Have you seen this shit,直接翻後兩句,成了原作者很贊成刪改結局的做局。
https://images.plurk.com/65waKtOk38tZi2kPg6fbIP.jpg

這整件事真的很中國。
翔(アラス・ラムス感染中)
阿橙tanjirin
老虎莉莉 : 不不不,他們刪減了前一句反而更有美式反諷的味道 (evilsmirk)

因為 Have you seen this shit 除了用來直接嗆聲之外,也可以做為稱讚語使用(語境類似「這鬼東西也太好看了ㄅ!」)

但不知道他們看不看得出就是了
老虎莉莉
阿橙tanjirin : 哈哈原來如此,我可以想像恰克的嘲諷臉和語氣了XD
aaefiikmnnnr
網路成癮者
可以再多睡一下嗎? : 買是因為可以正當要求b站跟部分盜版資源的完整版下架變成只剩騰訊的申必版本
網路成癮者
老虎莉莉 : V怪客是大大剛上任的時候播的,當時我伴侶(對ㄉ一個中國人)看ㄌ還以為這個大大會比較開放沒想到是加速倒車的開端
尤比克/風月泣殘紅
突然想到讀過一本作者自傳,他媽媽也是擔心書本汙染女兒心靈,把《簡愛》改成女主和牧師表哥結婚了,他還吐槽說媽媽自編的故事原著風很強
⎝星先生問號⎠
樓上讓我想到毒蕈故事集……就是哈波裡吟遊詩人童話的被和諧版,據說被全魔法世界的兒童唾棄
老虎莉莉
網路成癮者 : 對耶他當國家主席是2012年,我記錯了。他剛上來的時候真的滿多人認為他會慢慢走向開放甚至民主化,誰知道後來成了這鬼樣子。
老虎莉莉
'Fight Club' author Chuck Palahniuk weighs in on the...

恰克帕拉尼克的最新回應,他認為這件事比較諷刺的是,中國魔改的結局,其實比電影更接近小說的結局。小說裡炸彈沒有爆炸,但這是因為炸彈沒有安置好,不是警察的功勞,而主角也的確被送進精神病院。恰克還說,雖然很多歐美讀者在嘲笑這件事,但他的書在很多地方都被禁,甚至在海外出版的時候也被刪改過。所以問題也不是只有中國刪改結局而已。
老虎莉莉
不過作者這樣的回應,也不能讓騰訊擅自亂改結局的行為合理化。只能說不尊重原創作者的行為不是只有中國會發生而已,只是之前沒有人做得那麼粗糙。
老虎莉莉
推特上現在很多人也開始魔改電影結局,有興趣的人可以去查ChinaEditChallenge這個標籤,很多很好笑的XD
只是個娛樂

結果作者又說中國改的很接近原著內容
https://images.plurk.com/3MO0EQhRyAzwrcCjTZTipx.jpg https://images.plurk.com/641tHQ6DaBdpqaYfA7oWEI.jpg https://images.plurk.com/4vklDPyEHktJUMRyAUvq6P.jpg
TMZ影片
-
推特上流行,二改 + 尋找中國竄改哪些電影結局
https://images.plurk.com/7qRiTheVi8RC1IxSfIK880.jpg https://images.plurk.com/AzLY2El83EtGtMpimECa5.jpg https://images.plurk.com/318tMk9d5UQ0RHiGWTwWWB.jpg
聶隱熊 ʕ•ᴥ•ʔ
誤打誤撞,厲害了牆國
꧁雪球꧂
我想,電影的結局應該是要照電影的劇本來看,至於原作者說中國改到比較符合小說表示尊重
只是個娛樂
꧁雪球꧂ : 認同,畢竟也不少原著被翻拍時有改內容或結局。騰訊這行為是不尊重導演和編劇,但如果片方跪下去的話,只能說請好萊塢別再跪了
聶隱熊 ʕ•ᴥ•ʔ
꧁雪球꧂ : 不知牆國有沒有出版這本原著小說?如果沒有,請他們出一下,給牆國人民看看他們把電影修改的更貼近原著呢!呵呵
꧁雪球꧂
聶隱熊 ʕ•ᴥ•ʔ : 大概都被掃光了了吧⋯⋯強國對這種書的恐懼不亞於當年秦始皇喔
度假中的娘娘瓜
聶隱熊 ʕ•ᴥ•ʔ :電影都改了,書沒改才奇怪。他們在書的翻譯跟原文上,微妙的改變部分字詞,整個意思都不一樣了。
只是個娛樂
《鬥陣俱樂部》中國版結局的後續,騰訊又偷偷改回原版結局了。
https://images.plurk.com/5sLgGfSF9OSqIBD2XeBJ6H.jpg https://images.plurk.com/8LzKrVfZmlR8AXZxMwKHD.jpg
老虎莉莉
只是個娛樂 : 事情鬧到外網了太難看了才改的吧XDDD
只是個娛樂
老虎莉莉 : 我覺得也有可能怕被告或惹到電影公司不爽,他們這樣亂改應該沒有取得電影公司允許??(thinking)
老虎莉莉
只是個娛樂 : 鬥陣現在的版權在迪士尼手上,有看到一個報導有人說迪士尼其實是允許的(不知真假),不過迪士尼也沒有針對這件事說過什麼,所以搞不好他們真的同意魔改結局,但現在鬧大了只好改回去。
海賊團tamagawa
這些刁民有那時間不如去生孩子或進廠996,躺平玩啥勞什子的遊戲或看國外狗屁電影浪費時間?全都給我禁了! by:習大大
老虎莉莉
最新的正版受害者:六人行。
中國審查美劇《六人行》 同性戀對話被刪、提到女人高潮也不行 | 蘋果新聞網 | 蘋果日報
不只新聞裡提到的部分,他們連背景一個地球儀也打碼:
Chris 𓃠 on Twitter

到處都是敏感點的話到底為什麼要引進呢?
載入新的回覆