月亮熊☣深愛系
@YuiLien - 唉⋯⋯為什麼一堆鄉民看到國產遊戲介紹就喊著要英配日配呀?人家其他國家就不會這樣,別...

台灣遊戲相較其他創作產業更容易破圈,所以自然也會考慮到各國玩家受眾比例,英文不一定,但賣日本卻沒有日配是打不進去的。單機在經費有限的情況下,往往配完一、兩種語言就很燒錢了,手遊這種長期維護的成本更是麻煩。總之說穿了就是錢跟支持者數量。
但是我覺得越多消費者跳出來支持台配是好事,也能讓產業注意到台配的需求,以消費者的立場而言,我也不希望看見有人說著「不想要台配」這種話。
月亮熊☣深愛系
因為不希望讓玩家跟遊戲方產生誤會或對立,所以覺得還是稍微講一下自己的想法。畢竟台灣就是文化弱勢國,遊戲已經是很難得可以突破國際(甚至跳過台灣直接外國紅回台灣)的產業了,所以也不用覺得「為什麼日配英配優先」。遊戲很燒錢,經費很有限,贊助商容易跑,投資者都只想做博弈,創作者都很辛苦。
想要台配就說出來、甚至來消費。拉高需求比例就好了。
月亮熊☣深愛系
不同遊戲的類型,受眾分布也會不同,AVG也會因為翻譯費高昂,所以當然優先主攻中文市場。其餘遊戲類型如果不想自討苦吃,會採用不配音(只有狀聲詞)的做法。但是規格如果要再往上(2A或3A),或是要主打轉蛋手遊,就得跟外國高水準的競品鬥,沒有配音大概也沒有人要玩。中國自己的手遊也常常是日配優先,或是花了很多時間才能陸續推出其他語言的配音。
月亮熊☣深愛系
自己也認識很多專業配音員,所以深知台灣配音的實力,我自己也會努力跟老闆PUSH台配,試著配過之後也成功讓老闆覺得效果很好,雖然礙於經費仍無法馬上決定錄製,但至少優先順位有拉起來。大家以後看到任何遊戲新聞稿出來,也歡迎一起幫忙大喊「台配台配」,但在這以外就請盡量不要用上太多情緒語,因為圈內人的壓力也很大,萬分感謝(p-angry)
Sixforce
BZ的東西是我少數會選擇聽台配的 但是這也是錢燒下去才弄得出來
月亮熊☣深愛系
Sixforce : 沒錯!他們的御用配音員費用超級高昂,每個都是超資深大前輩。
《一日系列第四十九集》滴嘛愛你唷!邰哥勇闖玻璃渣之 一日暴雪員工,勞工朋友必看-一日暴雪員工
這裡有拍到他們錄製台配的畫面,也很推薦大家來看看!
佛系玩家@烤透抽
如果有像電視動畫等級的台配我都支持,但常常說到台配爛的一看都聽不出到底是台配還中配(
FL社監督x通靈編劇
鄉民喊都喊不用錢的,都不知道配音有多貴.....
月亮熊☣深愛系
FL社監督x通靈編劇 : 價目表直接貼出來!(X)
月亮熊☣深愛系
佛系玩家@烤透抽 : 別說中台聽不出來,他們常常連爛外語也聽不出來XDDDD
缺家具的芽豆靈
配音我上次問到的價格好像是商業時薪三千五起跳來著
Donn
缺家具的芽豆靈 : 配音有分算時薪跟算句子的,通常是會看哪個比較划算用哪個
Sixforce
月亮熊☣深愛系 : 配音就是燒錢啊 要配的好就得加人數減少重複配音
月亮熊☣深愛系
【OPUS馬拉松#2】靈魂之橋一晚通關!【Chimy琦米】
也順便再讓大家聽聽靈魂之橋如果有優秀的配音會是什麼樣子(?)
真的很讚好不好!!
TE~~~
為什麼我看到的是看到國產遊戲日配就吵著沒有台配不愛台灣?
月亮熊☣深愛系
TE~~~ : 角度不同,這是你我公司的原罪(x
月亮熊☣深愛系
TE~~~ : 但我覺得這就是為什麼我們必須跳出來寫出這個噗的原因,每個圈子各自運作的方式不同,對彼此來說很直覺的東西,圈外人未必感受得出來。
zz
謝謝月亮熊老師分享業內狀態。我覺得,作為配音粉絲的我可以提醒自己的是,敲碗台配可以,只是不需要扯到愛不愛台灣這種事情XD 台灣價值是個太虛無的東西。以我自己作為粉絲的心態來講,我就是想聽到台灣腔講台灣人才懂的梗XD 有台配我就會有動力花錢買。可以理解遊戲公司的選擇,但反正我就是做為消費者給遊戲公司這個選擇讓他們來評估,然後大聲敲碗、大聲期待,不需要有太多其他的猜測(猜多了反而造成反效果,或是沒意義的累死人筆戰XD)
加魯魯☆成為非垃圾食品
自家產的遊戲在那邊嫌棄台配,根本就是不知道根本問題,或者覺得那種事與我何干
就是長年沒有多少內需,所以配音員基數大不起來(老調全略,懂的懂,不想懂的還是不想

講不好聽,多聲線在其他國家都被捧,有沒有想過,多聲線對台灣配音員可以說是標配了
眼鏡喵霜月紫☆宿五🦅🕊
加魯魯☆成為非垃圾食品 : 台配常常一人多工是真的
其實沒有說很輕鬆,也許不到完美無缺,
不過這並不代表不值得尊重,
希望越來越多人知道台配也值得重視
載入新的回覆