ಠ_ಠ
說的「中配」想到的是中文配音還是中國配音?
snake9863
中國配偶
salad2735
樓上+1
cobra1781
中文配音,而且還必須是台灣人的配音
中國配音請自己想一個簡稱好嗎?
chick247
中國配偶
kimchi9492
中文配音
corn8151
cobra+1
berry2971
中國配偶
pepper6378
中國配偶
koala2528
中文配音
sun3492
中文配音
koala2528
突然想到之前在B站看到有人講「台配」被噴,一群人圍著他質問是不是台獨,不是的話就不要用這種講法,又罵那個人敏感度很低、搞不清楚情況之類的

神秘……
koala2528
我當時就想說台配當然只能講台配,不然人家是要怎麼跟中國配音區分 也不是每個講台配的都被噴就是了
cobra1781
當年那些很紅的童年動畫作品,對岸中國人都是聽台灣配音員的版本到大,沒道理中文配音這個詞被奪走(雖然台配也是可以接受),這樣搞混也不是辦法,中國配音自己想一個新簡稱啦,不要什麼都變成台灣讓步
pepper6378
可是相對的話,台配直覺不是台語配音嗎?
kudu7979
中國配偶
panda9744
中國配偶
garlic7088
中國配音我會講陸配欸,但這樣就跟大陸配偶撞了
bee1957
中文配音
giant1719
中文配音
中國配偶比較常聽到陸配
pig121
中文配音 然後是台灣的+1
owl8964
中文配音,不分中國台灣
toast5656
中文配音 然後是台灣的+1
載入新的回覆